心得安
_
Betadur CR
духовные покой
xīn dé ān
propranolol (beta-blocker used to treat high blood pressure)xīn dé ān
propranlolum; propranolol (一种β-肾上腺素受体阻断药); inderolпримеры:
右旋心得安
47319 dexpropranolol; AY-20694; dexpropranolol; ICI
心得安滴眼剂
глазные капли Пропанолола
心得安中毒
отравление Пропанололом
心得安撤离综合征
синдром отмены Пропанолола
我觉得很心安理得。
Замечательно.
觉得轻松了; 放心了; 安心了
Отлегло от сердца
那看来托克的钱,我们收得心安理得呢!
Паймон теперь со спокойной душой может принять деньги Тевкра!
人生做错了一件事,良心就永远不得安宁。
Человек совершает одну ошибку, и совесть навсегда лишает его покоя.
龙王野心,灭绝凡人,暗影黑幕,不得安宁。
И радости песнь захлебнется в крови? Приди же герой, бейся, или умри.
哼,只要神灵心安理得,我也不多说什么。
Хм, пока у богов спокойно на совести, я ничего не могу сказать.
呜哇,你们就这样心安理得地依靠琴了吗?
Как у тебя получается спокойно спать по ночам, зная, как много всего приходится делать Джинн?
莫非是你在我身边,让我觉得特别安心吗?呵呵…
Или я просто очень спокоен потому, что рядом ты? Хе-хе...
是流入心脏的黑血折磨着它,令它多年的沉睡不得安宁。
Заражённая кровь течёт по его венам. Она не даёт ему покоя уже долгие годы.
就只记得…令人感到安心的火光,莫名有些亲切的背影…
Я только помню вспышку огня... и чувство безопасности. Я помню его силуэт... Он кажется таким знакомым.
活儿做得漂亮,猎魔人先生!安心的感觉——真是太好了!
Отличная работа, господин ведьмак! Как приятно чувствовать себя в безопасности!
她变得心烦意乱。她提高了声音,试着说服自己的女儿们安全无恙。
Она переживает. Говорит громче, словно саму себя пытается убедить, что ее дочери в безопасности.
我觉得啊,在这种糟糕的时候,洛德里克威特伯爵出现在这里让我感觉安心许多。
В такие тяжелые времена я рад, что с нами граф Родерик де Ветт.
我知道她关心我,但是她必须明白我非得知道格拉提安发生了什么事才能安心啊。
Я знаю, что она обо мне беспокоится, но должна понять: мне не будет покоя, пока я не узнаю, что случилось с Грацианом.
你今天为蓝龙做出了巨大的贡献,<name>,也让我得以安心。
Сегодня ты <оказал/оказала> синим драконам огромную услугу, <имя>. Более того, ты <помог/помогла> и мне обрести долгожданный душевный покой.
我知道她关心我,但是她必须明白我非得知道葛雷天发生了什么事才能安心啊。
Я знаю, что она обо мне беспокоится, но должна понять: мне не будет покоя, пока я не узнаю, что случилось с Грацианом.
得闲时在城内散步,就能让我心安不少。嗯…这种心情,是从何时开始…?
Люблю прогуляться по городу на досуге. Такие прогулки расслабляют и развеивают тревоги... Хм. С каких это пор меня посещают такие чувства?
你说得没错,霸铎。海夫尼尔死后,她能够维持忙碌的生活让我安心许多。
Это ты верно говоришь, Бальдор. Сердце радуется, что она нашла себе занятие после смерти Хейфнира.
你说得没错,保德。海夫尼尔死后,她能够维持忙碌的生活让我安心许多。
Это ты верно говоришь, Бальдор. Сердце радуется, что она нашла себе занятие после смерти Хейфнира.
我想说自从…自从诺维格瑞之后,只要看到灯塔的光就觉得安心,因为会让我想到你。
Я хотел сказать, что с тех пор... Еще со времен Новиграда... Каждый раз, когда я вижу маяк... Я думаю о тебе.
要是不能与他人分享自己所有之物,就不能被称为是好人。具备慷慨之心,才能活得尊严、死得安宁。
Добрым человеком нельзя назвать того, кто не делится достатком своим с прочими людьми. Щедрость есть черта, благодаря которой живем мы достойно и умираем спокойно.
也许把武器拿走,它们对伐木场的威胁会稍稍小些。要是你去把他们的兵刃带些回来给我,我会觉得安心些。
Может, если их немного разоружить, они не будут представлять большой угрозы для нашей лесопилки? Мне станет гораздо спокойнее, если ты сходишь туда и принесешь часть их вооружения.
比不得安息的鬼魂更可怕,她是瘟疫妖女,内心的怨念和憎恨非常强大,甚至能够让她散播疾病和死亡。
Она не просто неупокоенный дух - она стала могущественным призраком. Скорбь и ненависть дают ей силу сеять смерть и мор.
我跟你说过我的幻觉吧?这就是我为什么贪杯的缘故。它对我有帮助。我在烈酒的迷雾中觉得安心…什么都看不到,什么都感觉不到…
Я говорил, что у меня бывают видения? Поэтому я и пью. За хмелем ничего не видишь, ничего не чувствуешь...
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
心得 | 安 | ||
1) достижения, плоды (изучения, размышлений), вывод, результат; знания, навыки
2) яп. правила; указания; памятка; что нужно знать о... (в заглавиях книг)
3) яп. исполняющий обязанности
|
1) спокойный
2) успокаивать
3) безопасный; безопасность
4) успокаиваться; быть довольным (чем-либо)
5) устанавливать, монтировать
6) устраивать, размещать 7) создавать, основывать
8) замышлять, затаить
9) письм. вопр. сл. где?; как?
10) физ. сокр. ампер
|