怒涛
nùtāo
1) бурлящий поток; вздымающиеся волны
2) гневный вал, мощный подъём народного гнева
яростная (свирепная) волна
яростная волна; свирепная волна; Девятый вал; яростные волны; девятый вал
nùtāo
汹涌起伏的波涛:怒涛澎湃。nùtāo
[furious(or raging) billows] 汹涌的波涛
怒涛翻卷
怒涛拍岸
nù táo
波涛汹涌。
如:「船只航行在怒涛汹涌的海上,真是惊险万分。」
nù tāo
furious (raging) billows; mountainous sea; precipitous sea:
怒涛澎湃 billows raging with great fury
nùtāo
furious/raging billows汹涌的波涛。
частотность: #44015
синонимы:
примеры:
怒涛滚滚,奔泻千里。
An angry torrent rolls thunderously on for a thousand li.
怒涛澎湃
billows raging with great fury
怒涛几乎吞没了那条船。
An angry billow almost swallowed that ship.
猛浪海面, 怒涛(九级)
очень бурный море
怒涛(8级)
жестокий волнение
怒涛(美制8级风浪)
горообразный волнение
怒涛, 狂浪(8级)
очень сильный волнение
「但从第二卷开始,故事牢牢地抓住了我的心。疾风怒涛般的情节展开,无比现实的角色塑造,不得不说是极其优秀的文学作品。不,说是当代艺术品也不为过。」
«Но со второй главы там такое началось. Книга держит в напряжении до последней страницы. Детально прописанные персонажи, неожиданные сюжетные повороты, неповторимый стиль автора - всё это делает данное произведение шедевром мировой литературы!»
这片土地上的住民曾经面对过高如山岳的怒涛,也曾在床榻上、睡梦中被摇撼地心的海啸惊醒;这些恐惧已经随着和平与岁月消逝了。
Жители этих земель некогда сталкивались с вихрями вышиной с горы, просыпались от страшных цунами, чей рёв прорывался сквозь их сны. Со временем страх людей вновь столкнуться с этими ужасами притупился.
在遥远的过去,曾被用来镇压漩涡之魔神的某种物质碎片。这片土地上的住民曾经面对过高如山岳的怒涛,也曾在床榻上、睡梦中被摇撼地心的海啸惊醒;这些恐惧已经随着和平与岁月消逝了。
В далёком прошлом этот осколок использовался, чтобы укротить Архонта Вихрей. Жители этих земель некогда сталкивались с вихрями высотой с горы, просыпались от страшных цунами, чей рёв прорывался сквозь сны. Со временем страх людей вновь столкнуться с этими ужасами притупился.
“∗不行∗,提尔巴德!”来自赫姆达尔的男人在血肉和骨头的大军中怒吼。“勇敢一些!为了北国……为了赫姆达尔!!!”他瞬间跳上夹层,直面黑眼人,像一头发疯的冰熊,挥舞着手中的一对∗双手剑∗——∗风暴∗和∗怒涛∗——他费力地从包围着巫师的不死族士兵中穿过……
«„∗Найн∗, Тирбальд! — ревет Человек из Хельмдалля, окруженный толпой живых мертвецов. — Мужайся! За Север... за хельмдалль!“ Он прыгает на мезонин, чтобы лицом к лицу встретиться с черноглазой фигурой. И словно безумный белый медведь вращает близнецами-∗цвайхендерами∗ — ∗Бурей∗ и ∗Натиском∗. Он прорубается сквозь ряды бессмертных, окруживших некроманта...
他是现存人类中最狂放的男人,唯一强壮到能挥舞那对∗双手剑∗,∗风暴∗和∗怒涛∗的男人……
Он самый неистовый человек на земле. Единственный смертный, способный обуздать силу близнецов-∗цвайхендеров∗ — ∗Бури∗ и ∗Натиска∗, чьи имена являются аллюзией на...