怨恨之噬
_
Укус ненависти
примеры:
追踪事件:完成怨恨的灵魂和恨之入骨
Выслеживание: задания "Недобрые духи" и "Мы во власти ненависти"
他毫不自私,没有一点忌妒和怨恨之意。
He is unselfish and above small jealousy and hatred.
与一般人的想法不同,它是因化尸瘴气体而浮在空中,而不是因为成千被杀的灵魂怨恨之力。
Наперекор расхожему мнению, он держится в воздухе за счет некрогенного газа, а не агонизирующих криков тысячи убиенных душ.
пословный:
怨恨 | 之 | 噬 | |
1) ненависть; вражда
2) досадовать; сетовать
|
I гл.
1) кусаться, вцепляться зубами, вгрызаться
2) кусать; терзать; пожирать, поглощать; клевать
II частица * трактуется как эвфоническая частица
III словообр.
биол. –фаг, фаго-
|