怨恨之环
_
Кольцо злобы
примеры:
追踪事件:完成怨恨的灵魂和恨之入骨
Выслеживание: задания "Недобрые духи" и "Мы во власти ненависти"
他毫不自私,没有一点忌妒和怨恨之意。
He is unselfish and above small jealousy and hatred.
与一般人的想法不同,它是因化尸瘴气体而浮在空中,而不是因为成千被杀的灵魂怨恨之力。
Наперекор расхожему мнению, он держится в воздухе за счет некрогенного газа, а не агонизирующих криков тысячи убиенных душ.
пословный:
怨恨 | 之 | 环 | |
1) ненависть; вражда
2) досадовать; сетовать
|
I сущ.
1) кольцо; перстень; круг; петля; ушко; в виде кольца (круга), кольцевидный, кольцеобразный; круглый
2) прям., перен. звено (цепи) 3) мат. цикл; кольцо
4) мат. тороид
3) Гонконг устар. округ
II гл.
1) окружать; обводить; охватывать, опоясывать; кругом, вокруг, повсюду, со всех сторон
2) опоясываться, быть окружённым (охваченным чем-л.)
III собств.
Хуань (фамилия)
IV словообр.
в сложных химических терминах соответствует цикло-
|