恨不相逢未嫁时
_
憾恨不能在婚前相识。 对已婚男女相悦而不能结合, 表示相逢恨晚的遗憾。 语出唐·张籍·节妇吟寄东平李司空师道: “知君用心如日月, 事夫誓拟同生死。 还君明珠双泪垂, 恨不相逢未嫁时? ”
hèn bù xiāng féng wèi jià shí
憾恨不能在婚前相识。对已婚男女相悦而不能结合,表示相逢恨晚的遗憾。
语出唐.张籍.节妇吟寄东平李司空师道:「知君用心如日月,事夫誓拟同生死。还君明珠双泪垂,恨不相逢未嫁时?」
hèn bù xiāng féng wèi jià shí
regret meeting a true lover only after one's marriage; What a pity that we didn't meet before you and I were married!hèn bù xiāngféng wèi jià shí
regret that one did not meet sb. before being marriedпословный:
恨 | 不相 | 相逢 | 未 |
I гл.
1) ненавидеть; презирать
2) досадовать, негодовать; быть недовольным; сожалеть; раскаиваться
II сущ.
1) ненависть; злоба, вражда
2) досада, негодование; раскаяние
|
не... друг с другом
|
1) не
2) восьмой циклический знак (из двенадцати)
3) время с 1 до 3 часов ночи
|
嫁 | 时 | ||
1) выйти замуж, быть замужем
2) выдать замуж; отдать [за]
3) переехать в, обосноваться в; переселиться в
4) переложить на (кого-л.) свою ответственность; отнести за счёт (кого-л.)
|
1) время
2) час
3) сезон; время года
4) эпоха; период
5) тк. в соч. постоянно
6) тк. в соч. современный; текущий; модный 7) при удвоении то..., то...
8) во время; в то время, когда
9) (подходящий) случай; момент
|