恶劣环境
èliè huánjìng
плохие условия; неблагоприятная среда
жёсткие условия
жёсткие условия
adverse circumstances
примеры:
提高温热气候和恶劣环境下的小麦产量
Увеличение производства пшеницы в условиях жаркого климата и экологических стрессов
(恶劣环境下)生存训练, 生命保持训练
подготовка в умении сохранить жизнь в неблагоприятных условиях
(恶劣环境下)生存训练
подготовка в умении сохранить жизнь в неблагоприятных условиях
<石板被纳兹米尔的恶劣环境摧残得残破不堪。
<Суровый климат Назмира не пощадил каменную табличку.
我吗?还好吧,我早就习惯在恶劣环境中行动了。
Мне? Со мной всё в порядке. Действовать в суровых погодных условиях мне не впервой.
一双靴子——黑色,如果要猜的话,应该是硬皮材质的。这双靴子看起来结实又耐用,适于恶劣环境。
Ботинки черного цвета, судя по всему, сделанные вручную из дубленой кожи. Выглядят очень прочными и надежными, полезными на пересеченной местности.
费用已经付清了,那口井也回归沉默。真是恶劣环境中罕见的安静之处。
Плата внесена, и колодец затих. Краткая передышка в мире, полном злобы и горя.
一块独立大陆上有山脉错落,模拟边境的恶劣环境。
Один гористый континент, напоминающий суровые земли американского фронтира.
环境十分恶劣
очень плохое состояние окружающей среды; ужасное экологическое состояние
那里的自然环境很恶劣。
The natural environment over there is very bad.
世界上环境最恶劣的地方
места с самой плохой (экологической) обстановкой в мире
他们生活在极为恶劣的卫生环境中。
They lived in conditions of appalling sanitation.
不知道我的系统能在恶劣的环境中撑多久?
Интересно, сколько мои системы продержатся в таких суровых условиях?
这些恶劣的环境已造成了许多犯罪行为。
These bad conditions have given rise to a lot of crime.
老鼠一直在啃你的手指甲。恶劣工作环境的童工……
Крысы покусали тебя за пальцы. Детский труд, да еще и в невыносимых условиях...
说你没有责备他因为如此恶劣的环境而发脾气。
Сказать, что не вините его. В этом проклятом месте каждый мог бы сорваться.
除了恶劣的环境之外,这座山里还有一些奇怪的…冰。
Кроме суровых условий и чудовищ тут ещё есть какой-то... странный лёд.
这片大陆的环境非常恶劣而且严酷,但也同样很美丽。
Эта земля сурова и не прощает ошибок, но она все же прекрасна.
我在很多恶劣的环境作战过,但我觉得在黑暗中是最困难的。
Мне доводилось сражаться в сложных условиях, тяжелее всего всегда приходится в темноте.
在雪山这种恶劣的环境里,能多一份补给总是好事,总之就拜托你了。
Горы ошибок не прощают, и даже небольшое количество припасов может спасти жизнь. Ты сделаешь доброе дело.
灼热峡谷是个环境极其恶劣的地方。我们周遭可没有大堆毛茸茸的野生动物。
Ущелье беспощадно. Нельзя сказать, что оно изобилует дичью.
那一定很辛苦。要知道,就算勉强有个遮风蔽雨的地方,天际的环境还是很恶劣的。
Непросто это, наверное. В Скайриме жить нелегко даже тем, у кого есть крыша над головой.
在塞纳里奥议会的授权下,我负责将这些环境恶劣的土地变成生机盎然的草原。
Я выполняю задание Круга Кенария: превращаю бесплодную пустошь в цветущие сочные луга.
那里的矿工们在极其恶劣的环境中工作。Conditions were favorable for business then。
The miners there worked in dreadful conditions.
我们有几个斥候至今还没有回来。虽然风暴峭壁的环境很恶劣……但这些孩子知道他们该做些什么。
Наши разведчики уже давно должны были вернуться, но их все нет и нет... Эти горы – суровое место, и хотя эти ребята – настоящие мастера своего дела, я все равно беспокоюсь...
你也看到了,雪山上的环境很恶劣,即使是经验丰富的冒险家,也不敢说自己能完全应付里面的情况。
Как ты уже наверняка знаешь, условия на Драконьем хребте крайне суровы. Даже самый опытный искатель приключений вряд ли сможет совладать со всем, что ему уготовили эти снежные горы.
听着,<class>。我们是银色北伐军。我们的部队会战斗到最后一刻,而且无论环境多么恶劣,我们也不会抱怨。
Слушай, <класс>. Это Серебряный Авангард. Наши солдаты будут сражаться до конца и готовы терпеть многие трудности и лишения.
即使在最恶劣的环境里,狮鹫学派的猎魔人游侠依旧是无与伦比的追踪和狩猎大师。无论前路如何,只要不得手,就绝不停息。
В Школе Грифона живут непревзойденные мастера, способные выследить дичь в самой лютой глуши. Они не успокоятся, пока не изловят или не убьют свою добычу.
我就算想破了头,也想不出为什么魔古族要在湖里建造那些雕像。虽然我知道湖里也不一定总是有水的,但只要一下雨,那里的环境就会变得非常恶劣。
Мне до сих пор не ясно, зачем могу построили свои статуи так глубоко в озере. Я думаю, что там не всегда была вода, но во время дождя попасть туда было бы практически невозможно.
克利俄斯隐秘战斗服是泰伦帝国为幽灵特工制造的终极战斗服,可以对抗各种恶劣的环境。不幸的是,由于造价过高,真正在战场使用的并没几件。
Маскировочный костюм «Криос» – лучшая экипировка для экстремальных ситуаций, когда-либо созданная Доминионом для призраков. К сожалению, из-за высокой стоимости костюм редко используется в полевых операциях.
要在这样恶劣的环境下生存,就必须像我们一样敢于接受自然的挑战。北部雪山中元素生物的数量急速增长,稍微放松警惕的话,它们就能要了你的命。
Если хочешь выжить в этом месте – научись приспосабливаться к изменениям, как это сделали мы. Количество элементалей в северных предгорьях неуклонно возрастает, что только подтверждает тот факт, что любая стихия может стать смертоносной, если мы не будем достаточно бдительны, чтобы предотвратить угрозу.
我告诉他们这事肯定有个合理又简单的解释。但是那群人马上就喊这是“天灾”,要求因为“工作辛苦”和“恶劣工作环境”加薪…那些混账会毁了我…
Я им сразу сказал: наверняка всему есть простое объяснение. А они мне талдычат, мол, божья кара! Давай доплачивай за сложные условия! Ну сами понимаете... Ох, разорят меня, паскуды.
一般大众的辛劳,从在环境恶劣的工厂中工作的工时就能一窥究竟。应用自动化机器相关知识,不仅可以改善一般大众劳苦工作的困境,更可以提高效率;因为机器无须休息。
Внедрение автоматов не только облегчает тяжкий труд фабричных рабочих, вынужденных трудиться в тяжелейших условиях, но и повышает производительность. Машинам не требуется ни сон, ни отдых.
东边就是山底平原……环境非常恶劣的一片土地,不过有相当多的犀牛在那里生活。我们的猎鹰非常喜欢吃犀牛肉,不过平原上还有许多始祖龙,让它们去那里狩猎始终是件非常危险的事情。
На северо-востоке отсюда лежит Подножие... суровый край, да... но мне донесли, что там видели целое стадо люторогов. Наши птицы очень уважают мясо люторогов, но сейчас стало опасно ходить на охоту – повсюду гнездовья протодраконов, житья от них нет!
无论星界财团在何处搭建新营地,我们都会利用生态圆顶科技。你要知道,我们时常需要在环境恶劣的地方做生意,而生态圆顶的力场能为我们提供可控的、适合生物生存的大气环境。
Где бы Консорциум ни заявил о своем присутствии, мы приходим туда со своей технологией экосфер. Защитное поле позволяет нам работать в тщательно контролируемой благоприятной атмосфере, поскольку окружающая среда часто бывает враждебной.
许多勇敢的巨魔都命丧于辛特兰环境恶劣的荒野之中,<race>。对我们的猎人来说,银鬃狼是最大的威胁之一。它们藏在灌木和地形中,静静等待,一有机会就飞扑而出。
В диких лесах Внутренних земель погибло много храбрых троллей, <раса>. Одни из самых опасных животных там – среброгривые волки. Они прячутся в высокой траве и всегда нападают неожиданно.
他们出了一本有关环境恶化的小册子。
They issued a pamphlet concerning the worsening environment.
我要写下我对这座环境恶劣的监狱的控诉:食物很难吃,守卫很残忍,至于牢房...[剩下的文字被红墨水涂污了,接着又加了一段]...食物很美味,守卫很公平,而且牢房真的很漂亮——显然作者突然改变态度了!
Не могу не пожаловаться на дурные условия содержания в этой тюрьме: нас кормят помоями, приходится терпеть жестокое обращение стражи, а камеры... дальнейшие строки вымараны красными чернилами, после чего идет продолжение: "еда отменна, стража справедлива к нам, а камеры весьма уютны". Интересно, что заставило автора изменить мнение?
我要写下我对这座环境恶劣的监狱的控诉:食物很难吃,守卫很残忍,至于牢房...(剩下的文字被红墨水涂污了,接着用颤抖的字迹又加了一段...食物很美味,守卫很公平,而且牢房真得很漂亮——显然作者突然改变态度了)
Не могу не пожаловаться на дурные условия содержания в этой тюрьме: нас кормят помоями, приходится терпеть жестокое обращение стражи, а камеры... (Дальнейшие строки вымараны красными чернилами, после чего идет продолжение, написанное трясущейся рукой: "Еда отменная, стража справедлива к нам, а камеры весьма уютны". Очевидно, автор вдруг таинственным образом переменил мнение.)
有,核战争,环境恶化,资源枯竭,病毒大流行,超级火山,失控的内熵崩溃……
Да. Атомная война, ухудшение экологической обстановки, истощение ресурсов, вирусная пандемия, супервулканы, энтропонетический коллапс...
寇犀的锐利尖角、糙厚外皮和暴躁脾气正是抵御变幻荒漠的最佳防护,极其适应此险恶环境。
Крушок отлично приспособлен к жизни в Бродячих Пустошах. Его защищают рог, шкура и скверный характер.
(旧)
[直义] 我们的痛苦连斧子也砍不掉.
[释义] 指处境恶劣; 指无法摆脱贫穷,灾难.
[例句] - Известное дело, сколько ни работай, а доля у мужика одна. Нашего горя и топоры не секут! - вставил ямщик. "这是尽人皆知的事, 不管你干多少活, 农民的命运都是一样的. 我们的痛苦连斧子也砍不掉!"马车夫插进来说.
[直义] 我们的痛苦连斧子也砍不掉.
[释义] 指处境恶劣; 指无法摆脱贫穷,灾难.
[例句] - Известное дело, сколько ни работай, а доля у мужика одна. Нашего горя и топоры не секут! - вставил ямщик. "这是尽人皆知的事, 不管你干多少活, 农民的命运都是一样的. 我们的痛苦连斧子也砍不掉!"马车夫插进来说.
нашего горя и топоры не секут
пословный:
恶劣 | 环境 | ||
дурной; плохой; отвратительный; гадкий, омерзительный, злокачественный
|
1) обстановка, положение, обстоятельства, ситуация
2) окружение, среда; окружающая среда
|