您的城市攻击
_
Ваш штурм города
примеры:
对城市发动近程攻击
Нападение на город подразделением ближнего боя
对城市发动远程攻击
Нападение на город подразделением дальнего боя
让城市向攻击者开火
Огонь городов по нападающим
城市可执行远程攻击
Город может провести дальнобойную атаку
马上停止攻击城市。
Ты должен прекратить нападения на город.
解决攻击城市的吸血鬼
Заняться вампирами, нападающими на город.
允许您建造 城墙 ,可以大幅提昇城市抵抗攻击的防御力。同时允许工人铺设 道路 及建造 堡垒 。
Позволяет строить стены , защищающие город от нападений. Также позволяет рабочим строить дороги и возводить форты .
飞机开始攻击这个城市。
The planes began their attack on the city.
城市轨道攻击范围+2。
+2 к радиусу орбитального удара города.
如何攻击用远程单位攻击城市?
Как нападают на город дальнобойные войска?
城市反轨道攻击范围扩大。
Дальность антиорбитального удара города увеличена.
城市反轨道攻击范围扩大1。
+1 к дальности антиорбитального удара города.
城市反轨道攻击范围扩大3。
+3 к дальности антиорбитального удара города.
城市反轨道攻击范围扩大4。
+4 к дальности антиорбитального удара города.
城市反轨道攻击范围扩大2。
+2 к дальности антиорбитального удара города.
吸血鬼攻击了城市?!真的假的?
Говорят, вомпыри напали на город! Правда это?!
我如何用远程单位攻击城市?
Как атаковать город подразделениями дальнего?
如何使用近程单位攻击城市?
Как нападают на город подразделения ближнего боя?
点击此处命令城市进行远程攻击。
Щелкните здесь, чтобы город начал дальнобойную атаку.
点击此处命令城市进行反轨道攻击。
Щелкните здесь, чтобы приказать городу провести антиорбитальный удар.
该单位无法攻击其它单位,只能攻击城市。
Юнит может атаковать только города.
那狄拉夫是怎么让他们攻击城市的?
Тогда как Детлафф натравил их на город?
攻击城市时获得+200%战斗加成。
Бонус против городов (+200%).
攻击城市时获得+300%战斗加成。
Бонус против городов (+300%).
城市每回合额外获得1次 远程攻击。
Город может провести дополнительную дальнобойную атаку за ход.
远程,空中,和城市攻击力增强25%。
Мощь дальнобойных атак, воздушных ударов и ударов города возрастает на 25%.
火箭发射台提高城市轨道攻击范围+1
+1 к радиусу орбитального удара города от ракетных батарей
攻击城市时获得+250%战斗加成。
+250% бонус в бою против городов.
吸血鬼真的攻击了城市,还是只是我在作梦?
Вампиры и правда напали на город, или мне приснилось?
进来的是一只魔人首领。整座城市都遭受攻击。
Это была группа дремора. На город напали.
在处理纪念碑的事前,先打败攻击城市的吸血鬼
Справиться с вампирами в городе, а затем вернуться к заданию с памятником.
那是一个魔人干部。而整座城市都受到了攻击。
Это была группа дремора. На город напали.
他命令一群低阶吸血鬼攻击城市,我得阻止他。
Он натравил низших вампиров на город. Я должен его остановить.
巴比伦城墙提高城市远程攻击的杀伤力及防御力。
Ворота Иштар увеличивают урон, наносимый дистанционной атакой города, а также укрепляют его защиту.
专精於攻击城市的铁甲舰,仅限义大利生产。
Броненосец, специализирующийся на атаке городов. Строить его могут только итальянцы.
轨道单位的 生产力+100,城市轨道攻击范围+2。
+100 к производству орбитальных юнитов, +2 к дальности орбитального удара города.
当人类几乎灭绝的时候,为什么你要攻击城市?!?
Зачем вы нападаете на города, когда человечество почти целиком вымерло?
能对城市进行毁灭性近战打击的攻城单位。仅限匈生产。
Осадное орудие, смертоносное в ближнем бою при атаках городов. Его могут строить только гунны.
空军单位。能从基地,如城市或航空母舰发动远程攻击。
Воздушный юнит. Атакует врага в радиусе полета от своей базы, например города или авианосца.
目标用城市攻击向成员单位发起进攻时+2 战斗力。
Цель получает +2 к боевой мощи при нападении на юнит участника действием «Атака города».
占领城市真是大快人心。您的人民受此鼓舞,想出了更有效的攻城方法。
После впечатляющего штурма ваш народ вдохновился на создание более эффективных средств осады.
诸王们则在巨龙攻击之後带着他们的特选部队离开了城市。
Короли съехали сразу после атаки дракона, вместе с личной гвардией.
远古时代的海上单位,透过近战攻击海上单位和城市以争夺制海权。
Корабль Древнейшего мира для завоевания господства на море. Это судно предназначено для ближнего боя, и способно нападать как на другие корабли, так и на города.
对城市和军营进行远程攻击的效率为100%,+30 远程攻击力。
Дальнобойные атаки против городов и военных лагерей эффективны на 100% и получают +30 к мощи в дальнем бою.
专精於攻击沿海城市以获得金币与俘虏敌方船舰的海上单位。
Корабль, который может получать золото при атаке прибрежных городов и захватывать вражеские суда.
专用於攻击沿海城市以获得金币与俘虏敌方船只的海上单位。
Корабль, созданный специально для нападений на прибрежные города и захвата вражеских судов.
城市遭到攻击。你该不会认为我会缩在宫殿里头袖手旁观吧?
На город напали. Ты же не думаешь, что я стоял и смотрел на все это с какой-нибудь башни?
这座城市没受到直接攻击,还从大战残存下来,满不可思议的。
Поразительно, что на сам город не упало ни одной бомбы.
我的老天爷!吸血鬼攻击了整座城市?我睡得不省人事,全错过了!
Вот сука, что, правда, вампиры напали на город? Снова я все проспал!
可取代义大利的铁甲舰。可获得海岸攻坚强化,增加对城市的攻击力。
Замещает броненосцы для итальянцев. Получает умение "грабитель побережий", которое увеличивает боевую мощь юнита в атаке на города.
吸血鬼攻击了城市?嗯,似乎我睡过头了。啊,这就是醉酒的好处。
Вампиры напали на город? И-и-и, а я, пьяненькая, спала как ребенок!
吸血鬼…攻击了城市…图尔队长守住了乘船处附近的广场但…死伤严重…
Вампиры... Напали на город... Капитан де ла Тур обороняет площадь возле пристани... Но... Множество убитых...
乡亲们,你们看不出来吗?拉多维德在城市里,尼弗迦德人肯定会围城攻击!
Люди, вы что, не видите?! Раз король Радовид в городе, вот-вот на нас двинут Черные!
任何重要措施都没有证明攻击城市能增加生存几率,你为什么要坚持?
Нападения на города ни в коей мере не повышают шансы на выживание. Почему вы упорствуете в этом?
邪教已经煽动了整座城市,如果稍有不慎,你就可能受到他们的攻击。
Весь город стоит на ушах из-за слухов о том, что творит секта. Надо быть осторожными, люди бросаются на всех без разбора.
精於攻击沿海城市以获得金币与俘虏敌方船只的海上单位。仅限荷兰生产。
Корабль, созданный специально для нападений на прибрежные города и захвата вражеских судов. Его могут строить только голландцы.
拾荒者追随翔空城的阴影移动,拿试图攻击这座漂浮城市的怪兽尸体果腹。
За Небесным Парусом неизменно следуют падальщики, которые питаются останками чудовищ, нападавших на летающий город.
你最主要的工作是保持警戒,在城市受到攻击的时候把人们带到安全的地方。
Ты, главное, держи ухо востро, и если на город нападут, уводи людей в безопасное место.
远古时代的强力海上单位,透过近战攻击海上单位和城市以称霸海域。仅限迦太基生产。
Уникальное судно Древнейшего мира, которое стало властителем морей благодаря мощнейшей атаке в ближнем бою. Только карфагеняне могут его строить.
我听说受到吸血鬼的攻击后,城市街道上的血迹还没清干净呢…水沟里全都是红的!
Говорят, в городе после нападения вампиров до сих пор еще улицы от крови не отмыли... Ручьями лилась по канавам!
由于他们的处境岌岌可危,水上城市相对容易受到攻击,只有陆地城市的一半的防御能力。
Из-за своего несколько ненадежного положения города на воде относительно уязвимы перед атаками и обладают лишь половиной оборонительных возможностей городов на суше.
最近阿克斯城受到一些攻击,不过我打赌,这座城市仍然比你们的森林宏伟,精灵。
Арксу досталось за последнее время, но готова спорить – он все равно величественнее того леса, из которого ты пришел, эльф.
防御飞机和洲际弹道导弹的攻击时,位于城市领土中的防空支援单位+25 战斗力。
+25 к боевой мощи юнитам поддержки Пво на территории города при обороне от самолетов и баллистических ракет.
听说吸血鬼最爱处女之血,所以在它们攻击城市的时候,很多人都为了保安全而破处!
Говорят, вампиры злее всего на девственниц охотились! Потому во время нападения многие сами себя девственности лишили. Для безопасности!
恐怕对城市的攻击马上就要来了。嘉斯蒂尼娅女王可能在试图利用教团的混乱局面。
Боюсь, что над городом нависла угроза. Возможно, королева Юстиния решила воспользоваться плачевным состоянием Ордена.
我记得这徽章是死亡之翼攻击城市之前的东西,属于旧兵营的士兵。那地方就在城西,俯瞰港口。
Я видел этот символ на знаках отличия еще до того, как Смертокрыл напал на город. Такие знаки носили солдаты, жившие в старых казармах, к западу от города, над гаванью. Иди к руинам казарм и постарайся найти там следы деятельности приверженцев культа.
巨型异星生物单位。攻城巨虫可以直接攻击单位和城市,移动的同时也会被动地毁坏地形改良设施。
Огромный инопланетный юнит. Осадные черви могут напрямую атаковать юниты и города, а также попутно уничтожать улучшения на местности, по которой они передвигаются.
攻城单位特别适合从远处打击城市,但是受到其他单位的攻击时会十分脆弱,务必保护好它们!
Осадные юниты предназначены для обстрела городов издали, однако уязвимы в ближнем бою, так что всегда охраняйте их!
这两个人差点把我们误认为是兽人并毫无理由地攻击了我们!我们必须要让城市摆脱这种人的威胁!
Эти двое едва не приняли нас за орков. Они напали бы на нас без всякой причины! Мы должны избавить город от подобных злодеев!
强大的海上单位,运用近战方式攻击海上单位和城市来称霸海域。可占领敌方船舰,仅限汪达尔生产。
Крепкий, не знающий преград корабль, доступный только вандалам. Способен атаковать чужие корабли и береговые поселения на близком расстоянии. Может брать вражеские суда в плен.
巨型异星生物单位。一种巨大的穴居蠕虫,移动时沿途会不断抢掠,并且会对城市和单位发动毁灭性的攻击。
Инопланетный юнит-колосс. Огромный земляной червь, который грабит улучшения и может напасть и нанести огромный урон городам и юнитам.
中古时代的强力骑乘单位,被长枪兵克制。仅限桑海生产。与所替代的骑士不同,该单位在攻击城市时不会受到减益。
Мощная средневековая конница, уязвимая для пикинеров. Это уникальные войска сонгаев. Они не получают штрафов при атаке городов в отличие от рыцарей, которых эта конница заменяет.
前哨站已建造完毕,并将很快发展成一个完整的城市。请务必保护新近建造的前哨站,因为它们对攻击毫无抵抗之力。
Аванпост построен и скоро превратится в настоящий город. Аванпосты беззащитны, поэтому вам следует заботиться об их безопасности.
四巨头说过,如果情况恶化,就烧了舰队。一旦攻击城市,就必定会引起暴动,这样一来,教堂的金库就会被洗劫一空。
Большая четверка дала понять, что если что начнется, то флот может тут же загореться. А штурм города вызовет беспорядки, во время которых дело дойдет до грабежей, в том числе - церковного имущества.
пословный:
您的 | 城市 | 攻击 | |
город (в противоположность деревне); городской
|
1) атаковать, штурмовать; наступать на...; наступление, атака
2) предъявить обвинение; нападать; выпад, нападки; травля
|