情感价值
_
чувственная ценность
примеры:
所以,出于情感价值…才留着它吗?
Ты сохранила ее на память?
恐怕没有。那是我个人的纪念品,有情感价值。
Боюсь, что нет. Это память о дорогих мне чувствах.
这么说吧,它对我有情感上的价值。
Ну, скажем, для меня он имеет сентиментальную ценность.
你丢下了艾力,而一只大虫子吃掉了他!它可是有着非常高的情感,呃……商业价值的机器人。
Ты <бросил/бросила> "Буд-И", и его съел гигантский червь! "Буд-И" имеет исключительную ценность! Он дорог мне как память! И не только...
我不想支持哈迪兄弟那种膨胀的自我价值感。他们不是警察——我们是。
Я не хочу еще больше раздувать самомнение парней Харди. Они не копы. Мы — копы.
我不会做这些肮脏事,但这会增进我的自我价值感。也要让妻子保持警觉。
Не то чтобы я с ними в койку прыгал – так, самолюбие подбодрить. Да и жена чтобы не расслаблялась.
它把宗教虔诚、骑士热忱、小市民伤感这些情感的神圣发作,淹没在利己主义打算的冰水之中。它把人的尊严变成了交换价值,用一种没有良心的贸易自由代替了无数特许的和自力挣得的自由。
В ледяной воде эгоистического расчета потопила она священный трепет религиозного экстаза, рыцарского энтузиазма, мещанской сентиментальности. Она превратила личное достоинство человека в меновую стоимость и поставила на место бесчисленных пожалованных и благоприобретенных свобод одну бессовестную свободу торговли.
пословный:
情感 | 价值 | ||
чувство, ощущение; эмоции; взаимоотношения; эмоциональный
|
1) эк. стоимость; ценность; цена
2) перен. ценность, цена; значение; ценности; ценностный
|