惊涛巨浪
_
см. 惊涛骇浪
ссылается на:
惊涛骇浪jīngtāo hàilàng
страшные валы и яростные волны; обр. о необычайных перипетиях, чрезвычайных событиях, опасные потрясения, катастрофические вызовы
страшные валы и яростные волны; обр. о необычайных перипетиях, чрезвычайных событиях, опасные потрясения, катастрофические вызовы
jīng tāo jù làng
汹涌吓人的浪涛。比喻险恶的环境或尖锐激烈的斗争。同惊涛骇浪”。同“惊涛骇浪”。
清李调元《大风渡黄河歌》:“我闻黄河天上来,惊涛巨浪相喧豗。”
примеры:
…海魔这么一寻思,便卷动江海,向着璃月港拍起了惊涛巨浪!
С этой мыслью чудовище принялось извиваться кольцами, из-за чего в сторону Ли Юэ пошли страшные валы!
潮起潮落,我们看到的这无边巨浪也随之惊涛翻腾,然后逐渐消逝。
Приливы и отливы этой великой волны помогут нам обрести обновление и в конце концов - покой.
所经之处,骇浪惊涛高及天。
Когда она скачет, волны касаются небес.
пословный:
惊涛 | 巨浪 | ||
Цзюйлан (ракета) |