想当然尔
_
to take sth as given
to assume
as one would expect
naturally
xiǎng dāng rán ěr
to take sth as given
to assume
as one would expect
naturally
примеры:
上锁了…想当然尔。
Закрыто... Разумеется.
当然想。
Очень даже желаю.
当然想了!
Конечно да!
想当然的;假定的
Taken for granted; assumed.
千万不要想当然
не принимайте это как должное
是的,你当然想。
Да, пожалуйста.
黑白双色,想当然耳。
Чёрно и белое. Ну конечно.
我们不能凭想当然办事。
Нам не следует действовать на авось.
天哪,我当然想喝饮料。
Да уж, выпить не помешало бы.
我当然想要活着...我心脏里的每一个细胞都在倾诉,我想活着。不仅仅是为了我,也为了我的家人,你明白吗?噢,我的玛提尔达...我可爱的玛提尔达会怎么做?
Не могу сказать, что я мечтал о смерти... нет, я всеми фибрами души хотел жить. И не только ради себя - но и ради семьи, понимаешь? О, моя Матильда... Что станет с моей Матильдой?
我当然想要这样一把法杖……
Конечно, такой посох придется мне кстати...
哦,是么!?!好吧,是的,我当然想!
Хочу ли я? Ну конечно же хочу!
想当然不仅仅是因为债务,对吧?
Что-то мне подсказывает, что долг - это еще не все.
你他妈当然想回去,每个人都想回去。
Еще б ты не хотел. Все туда хотят.
我当然想过,但我们也别无选择。
Я должен. У нас просто нет выбора.
“当然想!”(热情地点点头。)
«Не откажусь!» (С энтузиазмом кивнуть.)
пословный:
想当然 | 尔 | ||
1) считать само собой разумеющимся, рассчитывать (без достаточных оснований), полагаться на авось
2) вероятно, можно предположить
3) домыслы, предположения
|
книжн.;
ты; твой; то; тот
|