感到有鬼
gǎndào yǒuguǐ
чуять неладное
примеры:
刚刚见的那三个人,是我原本怀疑狼哥会跟随的目标。可是见到他们以后,我都没有感觉到有鬼灵存在的气息。
Я подозревала, что наших недавних собеседников преследует Большой Г. Но увидев их, я ничего потустороннего не почувствовала.
高等吸血鬼跟人类一样,行为会受到感情的驱动,而非靠直觉行事。他们不但相当聪明,还有丰富的…情绪。他们有感情,甚至爱情。
У высших вампиров есть нечто общее с людьми: ими управляют не инстинкты, а эмоции. Эти создания не только очень умны: они проявляют эмоциональную вовлеченность, даже любят.
我从你在港口用起重机移动的集装箱中感到一些共鸣。让我们看看里面有什么,没有一扇门是鬼鬼的vip身份打不开的。
Я чувствую какие-то колебания из того контейнера, что ты перемещал краном в порту. Давай заглянем внутрь. Нет такой двери, которую не смогла бы открыть Смекалочка.
他感到有趣
ему забавно
感到有; 表现出
в воздухе чувствуется что; в воздухе носится что
大家都感到有些渴。
Everybody felt more or less thirsty.
我感到有点恶心。
I feel a bit nauseous.
有了信心(感到有把握)
В сердце вселилась уверенность
对某事感到有点淆惑
feel a little confused about sth.
пословный:
感到 | 有鬼 | ||
почувствовать, ощутить, испытать
|