感愧交集
_
既感激又羞愧。 如: “在恶行被揭露后, 依然有人愿意拉他一把, 令他内心感愧交集。 ”
[似] 愧并交
ссылки с:
感愧交及одновременно чувствовать благодарность и жаль
gǎn kuì jiāo jí
既感激又羞愧。
如:「在恶行被揭露后,依然有人愿意拉他一把,令他内心感愧交集。」
gǎnkuìjiāojí
moved and ashamed simultaneouslyпримеры:
百感交集(思绪万千)
теснятся мысли
我能参加这样的盛会,真是百感交集,思绪万千。
That I have been able to attend a grand meeting such as this one, fills my mind with a myriad of thoughts and ideas.
计划的最后一部分也完成了。我真是百感交集。
Его последнее дело закрыто. Даже не знаю, как мне к этому относиться.
听着,我知道我们以前有些摩擦,执行这个任务一定百感交集。
Слушай, я понимаю у нас были разногласия. И эта история, наверное, запутала ситуацию еще больше.
пословный:
感愧 | 交集 | ||
1) смешение, переплетение
2) мат. пересечение (множеств, объектов)
|