感染病
gǎnrǎnbìng
инфекция, инфекционное заболевание
примеры:
急性呼吸道感染病高级顾问
старший советник по вопросам острых респираторных инфекций
「它就像盘据在这里的感染病,所有根除工作都徒劳无功。」 ~卓斯塔村民耶特
«Эта тварь пробралась сюда, словно крыса. Сколько мы ни пытались от нее избавиться — без толку». — Йетер, тростадкий селянин
昨天我巡视田地时发现我的麦子明显有感染麦角病的迹象。我立即把它烧成了灰烬,但提醒各位留意自己的作物,看是否也有感染病菌。
Вчера в поле ходил, и в колосьях ржи спорынью видел. Тут же ее пожег, но спорынья и у вас в зерне может быть, так что поглядите.
疾病的感染
the contraction of a disease
未感染黑穗病的
smut-free
分支杆菌感染;分支杆菌病
микобактериоз
你会感染重病...
Совсем скоро зараза тебя победит...
性传播疾病;性传播感染
венерическая болезнь; болезнь, передаваемая половым путем
病毒感染了她丈夫
вирус подхватил ее супруг
条件致病菌的感染
opportunistic infection
慢性反复发作性病毒感染
chronic recurrent viral infection
艾滋病毒/艾滋病感染者全球网络
Глобальная сеть лиц, пораженных ВИЧ/СПИДом
艾滋病指征性疾病;艾滋病指征性感染;艾滋病指征性综合征
заболевание, клинически вызванное СПИДом
非洲艾滋病毒/艾滋病感染者网络
Сеть для африканцев, инфицированных ВИЧ/СПИДом
使一个目标感染恶性疾病。
Заражает цель опасной болезнью.
用传染性治愈系病毒感染盟友
Заражает союзников распространяющимся исцеляющим вирусом.
艾滋病毒/艾滋病感染者问题国际会议
Международная конференция по вопросу о лицах, инфицированных ВИЧ/СПИДом
妇女艾滋病感染者国际共同体
Международное сообщество женщин, больных ВИЧ/СПИДом
他被感染了一种潜伏性的传染病。
He was infected with a latent infection.
感染到这种传染病的人被隔离起来。
Sufferers from the infectious disease are isolated.
用减速系病毒感染敌人并造成伤害
Наносит урон и заражает противников замедляющим вирусом.
令一大片目标区域的敌人感染疾病。
Заражает всех противников в зоне действия.
该死,我觉得自己感染了狂犬病毒。
Вот черт, кажется, я мог подхватить бешенство.
加强艾滋病毒/艾滋病感染者和受影响者的参与
Расширение участия людей, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом
哦。好吧,我希望你没感染上狂犬病毒。
О. Ну, надеюсь, ты не подхватил бешенство.
这些傻叉孩子会在湖中感染什么疾病吗?
Есть шанс, что детишки подхватят болезнь в озере?
这些白痴孩子会在湖中感染什么疾病吗?
Есть ли шанс, что те детишки подхватят болезнь в озере? Вроде дифтерии или туберкулеза, или...?
那个病人感染了肺炎,在午夜前不久死了。
The patient caught pneumonia and went out shortly before midnight.
博士说我感染了传染病之类的。我正接受隔离。
Док говорит, у меня какое-то заразное заболевание. Я в карантине.
艾滋病和艾滋病毒感染:联合国雇员及其家属须知
СПИД и инфекция ВИЧ: Информация для сотрудников Организации Объединенных Наций и их семей
想生病吗?来找我!一点钱就能让你感染!
Кто какую болезнь хочет, все ко мне! Дешево-о-о!
人体免疫缺陷病毒 (艾滋病毒)感染者护理指导方针
"Руководящие принципы в отношении ухода за зараженными вирусом иммунодефицита человека ВИЧ"
感染艾滋病毒和患有艾滋病的囚犯的监管和临床管理准则
Правила содержания в заключении и клинического ухода за заключенными, инфицированными ВИЧ, и заключенными, больными СПИДом
我们研究的重点转到预防感染和败血病方面来。
The main emphasis of our research has shifted to the prevention of infection and septicemia.
Институт полиомиелита и вирусных инфекций Российской академии медицинских наук 俄罗斯医学科学院脊髓灰质炎和病毒感染研究所
ИПВИ РАМН
-病愈生还者将获得终身免疫力,不再受感染。
- Выжившие вырабатывают абсолютный иммунитет к болезни и повторно не заражаются.
支助感染艾滋病毒和受艾滋病毒影响的儿童及其家人协会
Ассоциация по оказанию помощи детям, инфицированным ВИЧ и пострадавшим от него, и членам их семей
免疫力遗传的、后天的或诱发的对特定的病原感染的抵抗能力
Inherited, acquired, or induced resistance to infection by a specific pathogen.
这您这样吃法,很容易感染罕见、危险性高的疾病。
Питаясь так, вы можете заболеть различными редкими и опасными заболеваниями.
Институт полиомиелита и вирусных энцефалитов имени М. П. Чумакова РАМН 俄罗斯医学科学院М. П. 丘马科夫脊髓灰质炎和病毒感染研究所
ИПВЭ РАМН
他一定是染上了那些牛头人得的病。他们整个营地的人都感染了!
Похоже, он подцепил заразу от этих тауренов. От нее вымер целый лагерь!
流感是一种传染病,其特征是发热、全身疼痛和疲乏无力。
Flu is an infectious disease characterized by fever, aches and pains and exhaustion.
显示受黑死病影响的单元格(蓝色为未受影响,红色为巅峰感染)。
Показывает клетки, зараженные Черной смертью (синие клетки не заражены, красные – максимальное заражение).
嗯嗯,卡佩里是∗危险的∗。它像病毒一样传播,感染了所有大学。
Угу. Карперианство ∗опасно∗. Расползается как вирус, заражая целые университеты.
初步调查显示,医院中的人群聚集感染与随后感染患者的医护人员发病有关。
Предварительное расследование показало, что «кластерное» заражение людей в больницах связано с заболеванием медперсонала, который затем заражает пациентов.
他们中有很多人都感染了疫病,所以始终无法在战斗中占据上风。
Им не победить, пока армия страдает от болезни.
关于支持艾滋病毒/艾滋病孤儿、易受害儿童和感染艾滋病毒/艾滋病的儿童的共同立场、行动计划和战略
Общая позиция и план действий и стратегия поддержки детей, осиротевших в результате эпидемии ВИЧ/СПИДа, детей, находящихся в уязвимом положении, и детей, инфицированным ВИЧ/СПИДом
无论那只鼹鼠害奥斯汀感染了什么病毒,里面应该都有记录疗法。
Возможно, там есть лекарство от болезни, которую Остин подхватил от кротокрыса.
难怪我们搬到这里以后,岛上的熊都感染上了疫病。总之,上头要我们杀光这些熊。
Не удивительно, что все медведи на острове подхватили бешенство! Короче говоря, босс хочет от них избавиться.
通过感染动物并让它们在洞里乱跑,可造成这种疾病的区域性流行。
By infecting animals and letting them loose in the burrows, local epidemics of this disease could be created.
你在诊所实习的时候,有一位足部感染奇怪传染病的患者,跌跌撞撞的走进门来。
Вы интерн в больнице. К вам приходит пациент со странным фурункулом на ноге.
对人体免疫缺陷病毒(艾滋病毒)或获得性免疫缺陷综合征(艾滋病)感染者歧视问题特别报告员
Специальный докладчик по вопросу о дискриминации в отношении лиц, инфицированных вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ) или больных синдромом приобретенного иммунодефицита (СПИД)
当中有个人生病,很可能是天花。其他人都被感染了,没办法拿去卖。你懂得啦。
Там один был больной. Оспой, кажется. Заразил остальных. Так что на продажу они не годились. Сам понимаешь.
很幸运,药剂在你身上生效了。通常我只能治愈感染诅咒时间不长的病患。
Ты не представляешь, как мы рады видеть, что лекарство тебе помогло. Обычно мне удавалось вылечить только недавно заразившихся.
医疗病原体感染3个目标后,其冷却时间缩短2秒,并且恢复10点法力值。
При распространении «Лечебного патогена» на 3 цель,цели,целей сокращает время его восстановления на 2 сек. и восполняет 10 ед. маны.
当我们进入洞穴时,腐疫感染了我们!我们必须在疾病杀死我们之前快点结束这场试炼。
Едва войдя в пещеру, мы тут же заразились гнилью! Надо поскорее пройти все испытания, пока болезнь нас не убила.
清算那些感染了朊病毒的狂暴∗疯狗∗,它们想杀掉所有人——用所谓的炮火的洗礼。
Нужно ликвидировать бешеных ∗псов∗ с прионной болезнью, которые хотят всех уничтожить, при помощи очищающего артиллерийского огня.
流行性感冒一种急性的有传染性的病毒感染,主要特征是呼吸道感染和发烧、寒战、肌肉疼痛和虚脱
An acute contagious viral infection characterized by inflammation of the respiratory tract and by fever, chills, muscular pain, and prostration.
我们周围的真菌巨兽染上了一种毛病,同感染你们的类似。它们的皮肤不再坚硬。它们不复属于岩石。
Грибные чудища, которые окружают нас, стали жертвами некой слабости, очень похожей на ту, что действует и на твоих сородичей. Их кожа стала слишком мягкой. Они больше не связаны с камнями.
古树的灵魂拥抱着它那腐烂的寄主。一名先祖,死于同一种邪恶的疾病,这种疾病感染了整个血月岛。
Дух дерева обнимает свое полусгнившее вместилище. Прародительница, зараженная той же демонической болезнью, что поразила весь остров Кровавой Луны.
那还不够呢,谣传非人种族重新再定居维吉玛是因为我们比较容易感染传染病。当然,那是该死的童话。
Слышал, что нелюдей собираются переселять в Старую Вызиму, потому что мы, якобы, более подвержены чуме. Бред сивой кобылы, ясное дело.
古树的灵魂拥抱着它那腐烂的寄主。一名精灵先祖,死于同一种邪恶的疾病,这种疾病感染了整个血月岛。
Дух дерева обнимает свое полусгнившее вместилище. Эльфийская прародительница, зараженная той же демонической болезнью, что поразила весь остров Кровавой Луны.
是啊,如果迪亨纳可以信任的话,那么传染病将与我族精灵有关,或许弗兰人透过精灵感染上了疾病。
Если верить Даэрхенне, эта эпидемия была как-то связана с Aen Seidhe. Возможно, враны заразились от эльфов.
一种不稳定的材料,没错。我们人类很容易被它所含的疾病感染:腐疫,也就是女神的痛苦之源。
Опасный материал, да. Мы, люди, особо подвержены той болезни, которая в нем заключена, - гнили, року богини.
吸血鬼贵族的感染能力会在 10 秒内造成 100 点的伤害。倘若时效内目标死于噬血疫病,则会传染至邻近目标。
Вампир-лорд заражает противника, нанося 100 ед. урона за 10 с. Если кровавая чума убивает жертву, недуг передается ближайшей цели.
你听说了吗?梅耶朵夫的蜜蜂一只只都死掉了。如果空气中有什么病菌的话,我们的蜂窝也很可能被感染到。
Слышал, у Майерсдорфа пчелы дохнут? Если это болезнь, так она и на наши ульи может перекинуться.
把药拿去。浓度很高,所以剂量要拿捏好,每个病人餐后服用两滴,一天三次。最多三、四天内,感染就会消失了。
Вот лекарство. Это сильный концентрат, поэтому следите за дозировкой. Каждому больному принимать по две капли с пищей, три раза в день. За три-четыре дня зараза должна пройти.
面对全世界每年430万的新增HIV病毒感染者,我们没有抵抗,因为新的HIV感染远远超过了我们治疗所有那些感染者的能力。
Ежегодно в мире происходит 4,3 миллиона новых случаев ВИЧ-инфицирования. Эта ситуация нетерпима, поскольку количество вновь инфицированных значительно превосходит наши возможности по лечению.
пословный:
感染 | 染病 | ||
1) мед. заражаться; получить инфекцию; заражение, инфекция
2) заразиться, перенять; оказаться под влиянием (напр. концепции)
3) перен. заражать; передать; заражающий
|
1) заразиться, заболеть
2) заразная болезнь; инфекция
|
похожие:
病毒感染
病灶感染
感染锈病
病毒感染力
牙病灶感染
肠病毒感染
鼻病毒感染
病灶性感染
腺病毒感染
病毒性感染
感染性肌病
病毒感染者
性感染疾病
毒素感染病
慢病毒感染
感染性疾病
痘病毒感染
感染后脑病
虫媒病毒感染
感染性关节病
病毒感染细胞
诱导病毒感染
口腔病灶感染
沙粒病毒感染
感染性神经病
艾滋病感染者
慢性病毒感染
艾滋病毒感染
潜伏病毒感染
无病徵感染者
感染性心脏病
冠状病毒感染
疱疹病毒感染
呼肠病毒感染
疾病感染机制
感染性精神病
轮状病毒感染
感染后精神病
正粘病毒感染
副粘病毒感染
持续病毒感染
感染性心肌病
肠道病毒感染
慢病毒脑感染
弹状病毒感染
原始感染病毒
无病征感染者
感染性心包病
病毒自然感染
涎腺病毒感染
结核病感染率
病毒持续感染
感染性核酸病毒
真菌感染性疾病
结核病年感染率
亚病毒感染因子
病毒感染后疲劳
潜伏性病毒感染
非寄主感染病毒
病毒感染性残疾
肾脏感染性疾病
感染性病毒颗粒
非寄生感染病毒
牛腺病毒感染症
睑非感染性皮病
颅内感染性疾病
病毒感染性因子
兹卡病毒感染症
致死性病毒感染
自限性病毒感染
艾滋病毒感染者
淋病奈瑟菌感染
新生儿病毒感染
病毒感染后肾炎
鼻病毒自然感染
持续性病毒感染
宫内感染结核病
烧伤后病毒感染
固有的病毒感染
潜伏腺病毒感染
巨细胞病毒感染
可感染病毒核酸
肠病毒心脏感染
家畜肠病毒感染
似流感病毒传染病
青霉病 肺部感染
奥氏丝虫病的感染
新型冠状病毒感染
易感染疾病的孩子
乙型疱疹病毒感染
鸟类腺病毒感染症
耳鼻咽喉病毒感染
耳鼻咽喉病灶感染
半持续感染性病毒
受病菌感染的车辆
泌尿道感染性疾病
病毒感染相关抗原
儿童轮状病毒感染
人乳头状瘤病毒感染
立克次体感染性疾病
人免疫缺陷病毒感染
病毒感染的人为途径
急性呼吸道病毒感染
下泌尿道感染性疾病
小核糖核酸病毒感染
涎腺病毒感染涎腺炎
急性感染后多神经病
急性病毒性呼吸道感染
人类T淋巴细胞病毒感染