愿意帮助那家人
_
Мне бы хотелось помочь семье
примеры:
那我就继续等待更愿意帮助我的人。
Я подожду тех, кто захочет мне помочь.
愿意帮助我们的人请到怀特镇长那里报到。
Просьба обращаться к мэру Уайту.
那你愿意帮助我们吗?
Так ты нам поможешь?
你愿意那么做?很高兴外面还有人愿意帮助一个老人。
Ты это сделаешь? Приятно знать, что еще остались те, кто готов помочь старику.
如果你愿意帮助我们,那就请你清除兽穴里的敌人吧。
Прошу тебя, помоги нам и очисти нашу обитель от врагов.
我们要证明给大家看,义勇兵愿意帮助他们。
Нужно показать людям, что минитмены могут оказать им неоценимую помощь.
愿意帮助陌生人的人不多。
Немногие люди готовы помогать чужакам.
你愿意那么做?很高兴知道这个世界上还有人愿意帮助一个老人。
Ты это сделаешь? Приятно знать, что еще остались те, кто готов помочь старику.
猎魔人,你愿意帮助我们吗?
Поможешь нам, ведьмак?
如果你愿意帮助我的话,就去干掉血顶部族的那帮家伙吧,他们就在北边。把他们的獠牙给我带来。
Если ты хочешь помочь мне, напади на них. Они живут к северу отсюда. Собери их клыки и принеси мне.
不愿意帮助别人吗?我就知道。
Не хочешь помогать? Ясно.
现在愿意帮助别人的人不多了,我很庆幸自己爱上的人是愿意挺身而出的那种。
Не так уж много осталось тех, кто готов протянуть ближнему руку помощи. Я считаю, мне очень повезло, что ты как раз из таких.
如果你愿意帮助我们解决那些可恶的家伙,洛萨之子将感激不尽。不过,你千万得小心,它们很敏感。
Сыны будут тебе благодарны, если ты поможешь нам разобраться с этой напастью. Место обитания землероев очень легко опознать. Видишь вздыбленную землю – значит, внутри они и сидят.
但是如果你不愿意帮助泰尔瓦尼家族的大法师,让自己有机会获得他的恩宠,那你就是个大傻瓜。
А если ты не хочешь помочь мастеру-волшебнику Дома Телванни и, возможно, заслужить его благодарность, ты просто тупица.
啊啊,终于找到愿意帮助我们的人了!
Приятно, когда тебе готовы помогать!
你真愿意帮助一个陌生人吗?我都不知道该说些什么了。那就出发吧。
Ты окажешь такую услугу постороннему человеку? Не знаю, что и сказать. Веди, я с тобой.
你恐怕想像不到有多少人愿意帮助我们。
А знаешь, сколько людей с радостью помогали нам?!
你愿意协助我吗,凡人?你愿意帮助我找到艾露恩祷言吗?
Ты поможешь мне, <смертный/смертная>? Ты отыщешь молитву к Элуне?
你真的愿意帮助一个陌生人吗?我都不知道该说些什么了。我想,那就出发吧。
Ты окажешь такую услугу постороннему человеку? Не знаю, что и сказать. Веди, я с тобой.
多谢你的帮助。这年头没多少人愿意管这些弃誓者。
Спасибо за помощь. В наши дни немногие вышли бы против Изгоев.
多谢你的帮助。这年头没多少人愿意接纳拒誓者。
Спасибо за помощь. В наши дни немногие вышли бы против Изгоев.
你看来很愿意帮助他人。我请求你帮我阻止机械大师。
Вам часто приходилось помогать другим. Поэтому я прошу вас присоединиться ко мне в борьбе с Механистом.
没多少人愿意冒生命危险帮助陌生人的。谢谢你,朋友。
Мало кто готов рискнуть своей шкурой, чтобы выручить человека, которого едва знает. Спасибо.
谢谢,哦,谢谢你!没想到还有人这么好心愿意帮助陌生人。
Спасибо, спасибо большое! Есть еще на свете люди, готовые бескорыстно помочь незнакомой...
在码头的尽头那边应该有些人愿意帮忙的。唉,不过大家都称他们为“废渣”。
На краю доков есть люди, которым, возможно, нужна помощь. Все их называют "отбросами". ~вздыхает~
未卜先知!老天爷呀,我碰上了个预言家!那你愿意帮帮我吗?
Ох, ясновидец! Боги свидетели, ясновидец! Так что, поможете нам?
没错。在这世上想要获得成功,运气和力量同样重要。幸运的是,总会有那么一些人愿意向需要帮助的同胞伸出援手。
И верно. Для успеха в современном мире удача не менее важна, чем сила. К счастью, среди нас еще остались те, кто готов помогать друзьям.
雷克萨是名震一时的杰出猎人,不过他一直没有意愿帮助隐秘通途。
Рексар – один из величайших охотников своего времени, впрочем, он никогда не хотел помогать Незримому пути.
如果你愿意帮助我们,我将不胜感激。要想打败那些双头怪,我们就得先把你武装起来。
Если согласишься нам помочь, я буду тебе очень благодарна. Но мы ни за что их не одолеем, если не снарядим тебя как следует.
这就是为什么我喜欢使用施与受的方式。如果外面的人愿意帮助我们,我们就愿意帮助他们。
Вот почему мне нравится система взаимовыгодного обмена. Мы помогаем тем чужакам, которые готовы помочь нам.
拜托你,指挥官,这事关我家人的荣耀。你愿意帮我复仇吗?
Пожалуйста, командир... это же касается моей семьи. Ты отомстишь им за нас?
在这样的时刻,你之前从噬渊带回的那些愿意帮助我们的灵魂可以大大地增强我们的实力。
Души, которые ты <спас/спасла> из Утробы, готовы помочь нам в это нелегкое время.
如果你真是拉罗夫的朋友,那我会很愿意帮助你。但是你还没回答我的问题——你是怎么认识他的?
Если ты и вправду друг Ралофа, я с радостью помогу. Но расскажи все-таки - как вы с ним познакомились?
如果你真是拉罗夫的朋友,那我会很愿意帮助你。但是你还没回答我的问题——你怎么认识他的?
Если ты и вправду друг Ралофа, я с радостью помогу. Но расскажи все-таки - как вы с ним познакомились?
强大的艾希迪尔愿意帮助她所认可的对象,而她的主人能够帮助我们保护这颗心脏。
Могучая Ашильдир всегда помогает тем, кого считает достойными. Может быть, ее повелитель поможет нам защитить Сердце.
如果你愿意帮助我的话,我已经准备好了特殊的绷带。拿上绷带,去治疗那些尚未彻底倒下的同伴吧。
Вот, я подготовила специальные бинты. Возьми их, если хочешь помочь мне исцелить наших бойцов.
пословный:
愿意 | 帮助 | 那 | 家人 |
1) хотеть, желать
2) соглашаться
|
1) помогать, содействовать; помощь, содействие
2) комп. справка, помощь
|
2) тогда, в таком случае |
1) члены семьи, домашние; все члены семьи от отца и до детей, вся семья, все чады и домочадцы
2) [моя] жена
3) прислуга, дворня
4) простой люд, народ, рядовые граждане
5) Цзя-жэнь (37-я гексаграмма «Ицзина», «Домашние»)
|