慢速度
_
низкая скорость
jogging speed; low speed
в русских словах:
замедлять
замедлять ход - 放慢速度
замедляться
1) 缓慢起来 huǎnmànqilai, 迟缓起来 chíhuǎnqilai; (снижать скорость) 减速 jiǎnsù, 放慢速度 fàngmàn sùdù
тормозить
1) 刹车 shā[chē]; 制动 zhìdòng; (снижать скорость) 减慢速度 jiǎnmàn sùdù
примеры:
放慢速度
замедлять ход
汽车过桥时要放慢速度。
Проезжая по мосту, необходимо снизить скорость автомобиля.
在冰路上骑车是很危险的,因此我们必须用车闸使自行车减慢速度。
It is dangerous to ride a bicycle along an icy road, so we have to use a brake to slow down the bicycle.
咱们放慢速度步行一会儿好吗? 我觉得腰部突然一阵剧痛。
Can we slow down and walk for a bit? I’m getting a stitch.
虚空异兽继续着它的旅程,飞行长达数小时,甚至可能是好几天。你看着熟悉的陆地和海洋都在脚下掠过,直到那生物开始放慢速度。随后,它双爪松开,你先是感到气流和风的呼啸,接着便砰然落地。
Исчадие Пустоты продолжает свой путь. Проходят часы, может быть – дни. Вы видите, как внизу проплывают знакомые земли и морская вода. Наконец существо замедляет полет. Его когти раскрываются. Сначала – воздух, бешеный ветер. Потом удар.
你放慢速度,意识到在这片不自然的黑暗中有什么东西。它们在你身后滑行,赶上你...然后撕咬!
Вы замедляетесь и понимаете, что в этой противоестественной тьме таится всякое. Неведомые твари ускользают вам за спину, настигают... кусают!
不要带旧人类垃圾。会拖慢速度。
Бросать старый хлам. Он только тебя замедлять.
太多规定会阻碍效率,那样会拖慢速度。
Избыток правил не лучшим образом сказывается на эффективности: он ее тормозит.
你穿过实验室的速度比我建实验室还要快,所以你得放慢速度。只要不破坏设备,你想做什么都行。
Ты проходишь эти тестовые камеры быстрее, чем я успеваю их строить. Ты можешь притормозить и заняться чем-нибудь другим... Чем-нибудь, что не разрушит этот комплекс.
极慢的速度
черепашьи темпы
把速度放慢点(儿)。
Сбавь скорость.
程序载入速度缓慢。
Программа загружается медленно.
网络连接速度缓慢
Медленное подключение!
讲话速度慢下来了
Речь замедлилась
火车慢慢地减了速度
Поезд медленно терял ход
列车行驶速度缓慢下来
движение поездов замедлилось
马匹惊慌的速度减慢。
Лошадь будет меньше пугаться.
你演奏的速度太慢了。
Your tempo is too slow.
这应该会减慢你的速度...
Это тебя замедлит...
经济增长的速度现已放慢。
The increase of economy has now slowed down.
马匹惊慌的速度大幅减慢。
Лошадь будет пугаться существенно меньше.
火车进站时将速度减慢了。
The train slacked off as it came into the station.
马匹惊慌的速度稍微减慢。
Лошадь будет немного меньше пугаться.
我相信这不会拖慢我们的速度。
Надеюсь, это нас не замедлит.
孽鬼让追赶的人速度变慢了。
Накеры задержали погоню.
你的测试时间显示你的速度太慢啦。
Тесты показывают, что вы слишком медленные.
他做事速度较慢,但正确无误。
He works slowly but accurately.
乌龟以极其缓慢的速度爬行着。
The tortoise crept along at an agonizingly slow speed.
飞机前进的速度因逆风而减慢。
The plane’s onward movement was slowed by adverse winds.
减慢,放松速度、力量或强度减弱;放慢
A reduction in pace, force, or intensity; a slowdown.
拔出武器状态下移动速度较慢。
С оружием в руке вы двигаетесь медленнее.
带这么多东西只会拖慢你的速度。
Все это барахло тебя замедлит.
开发出的时空传送机速度非常慢。
Похоже, мы изобрели очень медленный телепорт.
带那么多东西只会拖慢你的速度。
Весь этот лишний вес вас только тормозит.
加快/减慢拖动地图时的移动速度。
Увеличивает или уменьшает скорость передвижения при смещении карты.
加快/减慢缩放地图时的移动速度。
Увеличивает или уменьшает скорость передвижения при изменении масштаба карты.
丢掉一点东西吧,速度都慢下来了。
Вам пора избавиться от части снаряжения. Оно вам только мешает.
慢运, 低速(通常指与客车相比较的货车速度)
Малая скорость
我们挖了数小时后, 速度慢了下来。
After hours of digging, we began to slacken up a little.
一定有办法可以拖慢他们的速度才对。
Должен быть какой-то способ их задержать.
你能拖慢我的速度,但你永远无法阻止我。
Ты можешь меня замедлить, но не остановить.
来往车辆只得减低速度十分缓慢地行驶。
Traffic was slowed to a crawl.
强击比速攻速度慢,但是造成的伤害较高。
Мощные атаки медленнее быстрых, зато наносят больший урон сильным противникам.
装备的重甲不计重量并不会减慢你的移动速度。
Надетая тяжелая броня ничего не весит и не замедляет ваши движения.
装备的轻甲不计重量且不会减慢你的移动速度。
Надетая легкая броня ничего не весит и не замедляет ваши движения.
穿着重甲或者使用重型武器会拖慢你的速度。
Тяжелые броня и оружие снижают вашу скорость.
他的速度慢下来,变得更虚弱。他就在不远处了。
Он пошел медленнее. Слабеет. Он не мог уйти далеко
这样,相对外部高速缓存存储器,主存的速度非常慢。
Finally there is the main memory which relative to the external cache memory is very slow.
在白天,生命、法力和体力恢复速度明显变慢。
Ваше здоровье, магия и запас сил в дневные часы восстанавливаются медленнее.
我从昨天就站在这里,前进速度慢得跟鬼一样。
С вечера стою. А продвинулся столько, сколько говно в проруби.
我应该以所需的速度来行法念咒 - 不快也不慢。
Я буду колдовать в том темпе, который необходим - не быстрее, не медленнее.
夜间能力:自身的速度加快,同时减慢敌对者的速度。
Сила ночи: Все вокруг замедляется, а вы двигаетесь быстрее.
蹲下虽然会让你移动速度变慢,但你的脚步声会更轻。
Пригнувшись, вы двигаетесь медленно, но бесшумно.
强击的速度比速攻慢,但可以对强悍的敌人造成更多的伤害。
Мощные атаки медленнее быстрых, зато наносят больший урон сильным противникам.
好,我要怎么简单解释,才能让运转速度较慢的你了解呢?
Так, как бы выразить это попроще, чтобы это поняло даже существо с низкой скоростью обработки данных?
银行开始放慢新增信贷的速度,按揭违约事件开始频繁发生。
Банки начали замедлять темп выдачи своих новых кредитов, и начали увеличиваться случаи ипотечных дефолтов.
位置移动时镜头转动速度的快慢。0意味着不转动镜头方向,只改变其位置。
Определяет плавность перемещения камеры при изменении местоположения. При значении 0 камера будет менять положение мгновенно.
遇上了高峰时间,我们的车子以每小时十五英里的速度缓慢行驶。
It was rush hour and we crawled along at 15 miles an hour.
那是个速度很慢的商队。那批货非常重,而且安排了很多人守卫着。
Это будет очень медленный обоз. Груз тяжелый, и охрана немаленькая.
必要时我们移动速度要快,老大。也许你会想丢掉一些拖慢你的东西。
Босс, мы должны иметь возможность двигаться быстро, если вдруг понадобится. Может, стоит выбросить часть твоего барахла.
所有这些发展都比较缓慢,直到出现了科学,其速度才突然加快。
All this was comparatively slow until, with the coming of science, the tempo was suddenly raised.
一阵邪恶的气息从瓶中涌出,饮用后会削减你的速度,让你慢得像只龟。
Зловонная микстура. Выпейте - и ваша скорость станет черепашьей.
使用远程武器拉近视野,会让您的移动速度变慢,不过会提高命中率。
Используя оптический прицел высокой кратности, вы перемещаетесь медленнее, но можете стрелять точнее.
铁甲舰是异常强力的海上近战单位,能穿越远洋,攻击力高而速度慢。
Чрезвычайно мощные корабли ближнего боя, которые расплачиваются за толстую броню и мощные орудия низкой скоростью.
黎明守卫使用的弩可以造成石破天惊的一击,但是重新装填的速度很慢。
Арбалеты Стражей рассвета убивают с первого попадания, но медленно перезаряжаются.
当你进入石冢魂圈内部之后,你的生命、法力与耐力的恢复速度将会减慢。
Пока вы находитесь в Каирне Душ, ваши здоровье, магия и запас сил восстанавливаются медленнее.
我并不认为您能够适应这样的生活,以及我这样的工作。我认为您只会拖慢我的速度,或是阻碍我的工作。
Я считал, что такая жизнь и такая работа не для вас. Думал, вы будете только путаться под ногами.
我希望普利德温号上能多装武器,但英格兰姆说船身太重速度会变慢。
Жаль, что нельзя вооружить "Придвен". Но Инграм говорит, что лишний вес его только замедлит.
骏马之石赋予你更高的负重力,且移动速度不会受到护甲影响而减慢。
Знак Коня позволяет вам носить больше предметов, а броня не будет влиять на вашу скорость.
这种极慢的游戏速度下,玩上一次几乎就相当于一场正常速度游戏的全部回合数了。
Крайне низкий темп игры. Количество ходов в одном прохождении будет в несколько раз больше количества ходов в игре в обычном режиме.
电龙宝宝的闪电链一次只能击中3个目标,而且伤害不是很高,但它速度可不慢。
Цепная молния электродракончика поражает только 3 цели и не наносит значительного урона, но зато он очень шустрый.
黎明守卫利用弩来发射致命的第一击。然而,这种武器的装填速度相当缓慢。
Арбалеты Стражей рассвета убивают с первого попадания, но медленно перезаряжаются.
我能理解女人爱美的心情,但是穿着束腹打斗?它会让你速度变慢…罗莎?
Я понимаю, что женщина должна следить за внешностью, но драться в корсете? Он же сковывает движения... Ро... Роза?
按住瞄准键将会触发慢动作模式。此模式下,萝卜将会保持速度不变,你也无需再按住狂奔键。
Зажмите кнопку прицела, чтобы войти в замедленный режим. После этого Плотва сама будет поддерживать выбранный темп, и вам не придется удерживать кнопку галопа.
依赖捕鱼而繁衍的文化最终会面临竭泽而渔的危机。从海中捕捞的鱼越多,鱼类繁殖的速度便越慢。
Общества, основой экономики которых является рыболовство, в конечном итоге сталкиваются с угрозой истощения запасов рыбы. Чем больше рыбы будет выловлено, тем меньше ее останется для размножения.
我得把这些慢吞吞的家伙送到安全的地方去,不过我的速度实在太慢。拿上我的号角,吹响撤离的号令。
Я не настолько резва, чтобы добежать с этими копушами до безопасного места. Возьми мой рог и протруби, когда будешь <готов/готова> начать эвакуацию.
越重型的武器一般会造成越大的伤害,但是也会占用更多负重,而且装备武器时移动速度会变慢。
Тяжелое оружие обычно наносит больший урон, однако больше весит и сильнее снижает скорость перемещения.
这个袖珍空间似乎就是小鬼神殿。看起来像是被遗弃了一般,神殿里面的时间流逝速度似乎更慢一些。
Кажется, карманный мир – это храм импов. Причем заброшенный, и время в нем течет медленно.
您的核聚变核心耗尽之后,将无法使用V.A.T.S.或强力攻击,而且移动速度也会减慢。
Когда ядерный блок опустеет, вы не сможете использовать режим VATS или мощные атаки, а скорость передвижения снизится.
慢化剂一种物质,如水或石墨在核反应堆中用来减缓中子运动速度和提高裂变可能性的物质
A substance, such as water or graphite, that is used in a nuclear reactor to decrease the speed of fast neutrons and increase the likelihood of fission.
敌人的速度对你来说太快了吗?把这只做工精良的箭头装在箭柄上,你就再也不用担心抽箭速度慢了。
Враги быстрее вас? Насадите этот прекрасный наконечник на древко - и больше не будете медлить, накладывая стрелу на тетиву.
拿上这些陷阱,把它们都放在我们身后的树林里。如果我们的敌人真的想在这里伏击我们,这样至少能够减慢他们的速度。
Возьми эти ловушки и заложи их в лесу за нами. Если враг захочет напасть на нас здесь, то это хотя бы задержит его прислужников.
“法老之鹰”的悬浮背包速度缓慢且可被预判,这会使她在面对你的远距离攻击时非常脆弱。
Когда Фарра парит, траекторию ее перемещения становится легко угадать, что делает ее легкой мишенью для ваших атак дальнего боя.
此服装缺少核聚变核心。由于没有核心,您的移动速度将会减慢,无法使用强力攻击,也无法在V.A.T.S.中攻击。
У брони отсутствует ядерный блок. Без блока вы будете медленно передвигаться и не сможете выполнять мощные атаки или использовать VATS.
所以,他们也把人类关在这边,还用很慢的速度放他们的血。卡格马痛苦地咆哮、发怒,那些人类则慢慢地流血致死…
Поэтому здесь держали также людей, которым пускали кровь. Хагмар сходил с ума от боли и злости, а люди умирали от потери крови...
动力装甲的能量来自核聚变核心。一旦核心耗尽,将无法使用V.A.T.S.或强力攻击,而且移动速度也会减慢。
Силовая броня работает на ядерных блоках. Когда блок разрядится, вы не сможете использовать VATS и мощные атаки, а скорость передвижения снизится.
пословный:
慢速 | 速度 | ||
1) скорость; темп; скоростной, на скорость
2) физ. скорость
|