成样子
_
seemly
presentable
chéng yàng zi
seemly
presentable
в русских словах:
уродливый
3) (искажённый, извращённый) 反常的 fǎnchángde, 变态的 biàntàide; 不成样子的 bùchéng yàngzi-de
уродовать
2) (портить) 使...弄得不成样子 shǐ...nòngde bùchéng yàngzi; 糟蹋 zāota (тж. нравственно); (искажать) 歪曲 wāiqū, 曲解 qūjiě
примеры:
这套衣服皱缩得不成样子。
The suit has shrunk out of shape.
不成样子
безобразный, ни на что не похожий
把…改成样子
приводить в вид
吵得不成样子
скандалить до безобразия
虽然这件披风如今已经失去了往日的风采,但精良的制作工艺还是让人过目难忘。如果换作是普通的披风,现在肯定已经破碎得不成样子了。
Хоть этот плащ явно знавал лучшие времена, качество работы все равно впечатляет. Любой обычный плащ за это время давно бы истлел.
这个门派倒是有几百年的历史,也曾经辉煌过,但现在已经衰落到不成样子了。
История этого древнего искусства насчитывает несколько веков. Некогда искусство Гу Хуа ценилось и почиталось повсеместно, но теперь Гу Хуа практически предано забвению.
往年每位仙人离去时,都会有一场盛大的纪念仪式。这是璃月的传统。但这次竟连七星都无暇顾及这项传统…实在不成样子。
Согласно древним обычаям Ли Юэ, после смерти каждого Адепта должна проводиться особая церемония захоронения. Но в этот раз Цисин проявили глубокое неуважение к традициям... Какой позор.
破烂得不成样子
потрёпанный (разодранный) до безобразия
那首交响乐曲给糟蹋得不成样子。
The symphony was dreadfully mangled.
嘿,这有棵树连根被拔了出来,裂得不成样子。
Здесь дерево, которое изодрано на куски.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
成样 | 样子 | ||
образец, эталон; модель, стандарт
chéngyàng
сделать согласно образцу (как следует), подогнать под эталон
|
1) [внешний] вид, образ, облик
2) вид, выражение лица
3) модель, фасон; пример, образец
4) разг. видимость
5) пробные листы (издания), корректурный оттиск
|