我一定来
_
обязательно приду
в русских словах:
обязательно
обязательно приду - 我一定来
разве
я непременно приду, разве только заболею - 我一定来, 除非有病
рано ли, поздно ли, но приду
不论早晚, 我一定来
примеры:
我一定来
обязательно приду
我一定来, 除非有病
я непременно приду, если только не заболею
或早或晚, 我一定来
рано ли, поздно ли, но приду
我一定会回来的
я обязательно вернусь
我打包票他一定来。
Я гарантирую, что он обязательно придет.
我想他今天一定来
я думаю [по-моему] он сегодня обязательно придёт
我一定要夺回来。
Я отдал бы все что угодно, чтобы это вернуть.
我一定会回来找你。
Я обязательно вернусь к тебе.
我一定会时来运转。
Рано или поздно мне повезет.
你一定来,可别拆我的台。
Be sure to come. Don’t let me down.
只要我不生病就一定来。
Непременно приду, разве заболею.
我一定会回来,我保证!
Я вернусь к тебе, обещаю!
我一定要把这个记下来!
Вот это нужно запомнить!
我们过不久一定要再来一次。
Надо будет повторить.
再来!这次我一定要找到你!
Давай еще раз! На этот раз я тебя найду!
你说得对。我一定要看向未来。
Вы правы. Нужно думать о будущем.
我是来除掉秘源的,我一定会!
Моя цель - борьба с Источником. Я очищу от него эту землю!
跟我来,纳吉尔法一定在附近。
За мной. Нагльфар где-то здесь.
还没有,但我想将来一定会的。
Пока нет, но всякое может случиться.
这样啊,如果有麻烦请一定来找我…
Ну, если вдруг что случится, ты знаешь где меня найти!
这项协定一定会为我们大家带来荣耀。
Это соглашение будет великой честью для обеих сторон.
好吧…带上她跟我来,但一定要跟紧我。
Добро... Бери ее и иди за мной. Да никуда не отходи.
等我们安顿好了,你一定来看看我们的新房子。
You must come and see our new house when we’ve settled in.
有需求尽管说出来,我一定使命必达。
Просто скажи, что нужно, и дело с концом.
所以我来到这里,确定一切都没白废。
Так что теперь я должен как-то доказать, что все это было не напрасно.
跟我来,夫人。我们一定要找到您的家人!
Следуйте за мной, мэм. Нужно отыскать вашу семью!
呃,那家伙啊,我想他一定来自狗头国。
Этот вот - из страны псоглавцев, точно говорю.
跟我来,主人。我们一定要找到您的家人!
Следуйте за мной, сэр. Нужно отыскать вашу семью!
他不一定来。
He may not come.
你打算去驼背泥沼吗?回来一定给我讲讲。
Ты собираешься на Кривоуховы топи? Потом обязательно мне все расскажи.
我一定要运用我所有的影响力来完成每件事。
Придется использовать все свое влияние, чтобы сделать хоть что-нибудь.
给我一个设计 - 我肯定这会带来一些好处。
Давай чертеж - на твой выбор.
如果这只尸鬼住来我家附近,我一定搬走。
Если этот гуль поселится рядом со мной, я перееду.
他答应一定来
он обязался приехать
我当下就察觉到情况一定很糟。看来我猜对了。
Я сразу понял - дела хуже некуда. Похоже, я не ошибся.
这次我可不上当了--我一定要把想法说出来。
I won’t be fobbed off this time I’m determined to say what I think.
别担心。我一定会找回来的,找到没气都甘愿。
Не волнуйся. Или я его найду, или утоплюсь.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
我 | 一定 | 来 | |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) конечно, наверно, определённо, несомненно, непременно, обязательно, безусловно; категорически; наверняка
2) определённый, установленный, точный
3) некоторый, определённый, известный
4) соответствующий, подходящий
5) как только [будет] принято (установлено)
|
1) приходить; прибывать; приезжать
2) приносить; подавать (блюда)
3) возникать, появляться
4) делать; взяться за что-либо 5) давай(те) (приглашение что-либо делать)
6) будущий; наступающий
7) со времени; на протяжении (какого-либо времени)
8) около, приблизительно
9) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы; для
10) глагольный суффикс; указывает на направление действия к говорящему
|