我不适于呆在那里
пословный перевод
我 | 不适于 | 呆 | 在 |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) глупый, тупой, несообразительный; тупо, обалдело
2) неподвижный, окаменелый; омертвелый, неживой
3) (вм. 待) задерживаться, находиться; пребывать, проживать (где-л.), сидеть (в лагере)
4) косный, закоснелый
5) Дай (фамилия)
|
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
那里 | |||
см. 那儿
1) там; туда
2) тогда, то время, тот период
|
в русских словах:
неспособно
〔副〕(无, 用作谓)〈俗〉不方便, 不合适. ~ мне там. 我不适于呆在那里。
в примерах:
我不适于呆在那里
неспособно мне там
你...你让我在那里呆一会儿。对不起,我不像之前那样幽默了。我们在这儿都很着急。
Ты... ты меня подловил. Прошу прощения, чувство юмора стало мне отказывать. Мы здесь все очень нервные.