我也很抱歉
_
И ты меня прости
примеры:
我担心……好吧,我只是担心,不过我也很抱歉得让你帮另一个忙。
Боюсь, что... хорошо, я просто боюсь, но я также с сожалением вынужден просить тебя о еще одной услуге.
我知道。发生这种事情我也很抱歉。只是现在……
Я знаю, и мне очень жаль, что так случилось.
我也很抱歉。我想就那么把他们关起来并不符合我们硬核的理念。
Я тоже извиняюсь. Наверное, не слишком по хардкору было запирать их там.
我知道,我也很抱歉。你在短时间内接收了太多资讯。
Я знаю и прошу за это прощения. Тебе столько пришлось испытать за короткий срок.
我想在某种程度上我能理解。我也很抱歉,我发现对你的人生我还有很多不了解的地方。
Что ж, в какой-то степени я понимаю. Я тоже сожалею. Разумеется, я многого не знаю о твоей жизни.
请原谅。我也不愿意这样。我真的很抱歉。
Прости, но это было необходимо. Мне очень жаль.
我谁也不是,很抱歉,我不应该这么做的…
Никто, я никто. Извините, не стоило этого делать, мне жаль...
我也很荣幸,很抱歉害你卷进这场风波。
И вам того же. Извините за то, что втянул вас в эту историю.
事实上,我……我……我很抱歉……我什么也推断不出来。
На самом деле, я... я... Извини. Ничего у меня не получается.
健治,很抱歉。我也很希望事情不是这样……
Извините, Кэндзи. Мне жаль, что я не могу сообщить вам другую новость...
我很抱歉,瑟拉娜。我都不知道……也没能去体会。
Прости, Серана. Я не знала... Не понимала.
很抱歉我帮不上忙,也许我们可以谈谈别的条件?
Так что, боюсь, ничем не могу помочь... Но, может, мы сумеем договориться?
你这样觉得我很抱歉,但是这也不是我第一次犯错。
Жаль, что ты меня не понимаешь. Впрочем, мне не впервой ошибаться...
他是个很不错的人,也很爱我们。很抱歉我对你大吼大叫。
Твой отец был прекрасным человеком. И очень любил нас. Прости, сынок, что накричала на тебя.
就算我只有一个夜壶我也会很高兴共用的。真抱歉。
Если бы у меня был хоть ночной горшок, то я бы с радостью. Извини.
是啊。我很抱歉我上次态度那么糟。也许我们能重来?
Ну да, но мне все равно стыдно за то, что я тогда тебе наговорил. Может, начнем все с чистого листа?
就算我只有一个夜壶,我也会很高兴共用的。真抱歉。
Если бы у меня был хоть ночной горшок, то я бы с радостью. Извини.
我很抱歉,但是我不会去做那种事,就算是为了你也不成。
Прости меня, но такими вещами я заниматься не буду. Даже ради тебя.
我很抱歉,警官,但是我不知道她从哪里来,也不知道她要到哪里去。
Прошу прощения, офицер, но не знаю, ни откуда она пришла, ни куда направлялась.
很抱歉,但我不会去做那种事,就算是为了你也不行。
Прости меня, но такими вещами я заниматься не буду. Даже ради тебя.
很抱歉,我的朋友。也许我们某天能发现彼此更多优点。
Простите, друзья. Надеюсь, мы найдем друг друга в лучшем мире.
很抱歉,先生。我不清楚你想说什么,而且我也没兴趣听。
Прошу прощения, ваша милость. Я не знаю, что ты задумал, но, что бы это ни было, лучше не стоит.
很抱歉,女士。我不清楚你想说什么,而且我也没兴趣听。
Прошу прощения, ваша милость. Я не знаю, что ты задумала, но, что бы это ни было, лучше не стоит.
我很抱歉。
Мои извинения.
我很抱歉……
Простите...
我很抱歉!
Я же извинился!
亲爱的,很抱歉我们帮不上你,但我认识一个人也许可以。
Золотко, мне так жаль, что мы не сумели тебе помочь. Но я знаю, кто тебе нужен.
亲爱的,很抱歉帮不上你的忙。也许以后可以?
Мне жаль, что мы не смогли тебе помочь, золотко. Может, в другой раз?
对此我很抱歉
Ну, извини
我……很抱歉。
Прошу... прощения.
我很……抱歉!
Мне... очень... ЖАЛЬ!
我…很抱歉。
Мне очень жаль.
我……我很抱歉。
Я... Прости.
我真的很抱歉,你知道这一切对我来说都好陌生,我也会犯错。
Мне очень жаль, и мне очень стыдно. Но вы же знаете, для меня все это в новинку. Ошибки неизбежны.
抱歉我们所剩不多。供应商很久没补货,而现货也有很多生锈了。
Боюсь, выбор невелик. Наши поставщики чудовищно запаздывают, и, похоже, большинство приборов уже заржавело.
很抱歉要派你去雅尔陲,就连我自己也受不了那边的气味。
Мне очень не хочется посылать тебя в Хьялмарк. Я сам эту вонь на дух не переношу.
那边有个污水管,也许有什么用场?很抱歉,我也帮不了你太多。
Вон там есть канализационная труба, вдруг это то самое? Извините, больше ничего в голову не приходит.
嗯?我很抱歉!
Ах! Прошу прощения!
抱歉,我很忙。
Прости, у меня много дел.
我很忙,抱歉。
Прошу прощения, я занята.
抱歉,我说我很抱歉……
Извини, что извиняюсь...
我很抱歉……我只是……
Извините... Просто...
我真的很抱歉。
Мне очень жаль.
我很抱歉。我真的很抱歉。
Мне жаль. Честно.
对此我很抱歉。
Позволь мне извиниться за это.
我很抱歉。真的。
Мне жаль, что так вышло. Правда жаль.
我-我很抱歉。我不想伤害你,也不想伤害任何人。但他创造了我。那声音——也就是他,创造了我。
Я... мне так стыдно. Я не хотела тебя убивать. Я не хотела убивать никого. Но он заставил меня. Этот голос. Он заставил меня.
我很抱歉,哈里。
Мне очень жаль, Гарри.
……还有我很抱歉。
...и я извиняюсь.
我很抱歉,玛雯。
Прости меня, Мавен.
噢,我……我很抱歉。
Ой, и-извините.
我很抱歉,亨利。
Мне жаль, Генри.
很抱歉。我不知道。
Простите, я не знаю.
我很抱歉,姊妹!
Прости, сестра!
我很抱歉,哈里。我很抱歉。
Мне жаль. Мне очень жаль.
主人……我很抱歉!
Прости... повелитель!
天啊,我很抱歉。
Черт... Соболезную.
我很抱歉,兄弟!
Прости, брат!
啊哦,我很抱歉。
Ой, прости.
很抱歉。我是抱歉警探。
Жалкий. Я жалкий коп.
芙丽……我很抱歉。
Фрея... Мне очень жаль.
玻斯特...我很抱歉...
Пирст... прости...
好吧,我很抱歉。
Ясно. Я извиняюсь.
这个……我很抱歉。
Извини... за всё вот это.
很抱歉,我有事。
Очень жаль, но я занят.
对此我很 抱歉。
Ну, извини.
我知道。……很抱歉。
Я понимаю... Извини.
我很抱歉,真的。
Извини. Мне действительно очень жаль.
我只能说我很抱歉。
Мне так жаль.
很抱歉,我也不想催你。你∗的确∗是在浏览。请吧。别着急。时间就是生意。
Простите, я не хотела вас торопить. Вы же знакомитесь с ассортиментом. Прошу. Не спешите. Время очень важно в торговле.
谢谢你,甜心。真的很抱歉这样利用你——也许与此同时我也能∗帮到你∗?
Спасибо, зайка. Прости, что так тебя утруждаю. Может, я тоже могу тебе чем-то помочь?
没有。我很抱歉。我之前也说过了——只是稍微休息一天。而且我们刚刚才到。
Нет, извините. Как я уже сказал, мы просто проводим здесь выходной. К тому же, мы только что пришли.
啊宝贝!啊亲爱的!我很抱歉!你感觉到了!你也感觉到了!到我这儿来。我会吃掉你闪亮的光芒!
ОХ, МАЛЫШ! ОХ, МАЛЕНЬКИЙ! МНЕ ТАК ЖАЛЬ! ТЫ ЧУВСТВУЕШЬ ЕЕ! ТЫ ТОЖЕ ЧУВСТВУЕШЬ ЕЕ! ИДИ КО МНЕ... И Я УБЬЮ ТВОЙ СВЕРКАЮЩИЙ СВЕТ!
“这个嘛……”他停顿了一会了。“我们也很抱歉,还有别的问题吗?”
Что ж... — На мгновение он умолкает. — Нам тоже жаль. Ну что, у тебя еще остались вопросы?
我很抱歉...我试过了。
Сожалею... я пытался.
我……我很抱歉,师父。
Я... Извините меня, мастер.
给你。对此我很抱歉。
Вот, пожалуйста. Прости.
很抱歉,我办不到。
Прости, я не могу.
我很抱歉, 朋友。
Мне так жаль, дружище.
我很抱歉,吉安娜。
Прости, Джайна.
我很抱歉。(总结。)
Мне жаль. (Закончить разговор.)
波比的事我很抱歉。
Мне жаль, что так вышло с Бобби.
很抱歉让你监视我。
Мне жаль, что вам пришлось за мной приглядывать.
我很抱歉把你叫醒。
Мне жаль, что я тебя разбудила.
很抱歉,我没办法。
К сожалению, не выйдет.
啊,我...我很抱歉,我是想...
О, я... прости, я думала...
主人,我……我很抱歉。
Сэр, я... Мне очень жаль...
我很抱歉,我要走了…
Прости, я не хотел тебя беспокоить. Мне пора идти...
我说过了,我很抱歉。
Я уже извинилась.
我很抱歉,亲爱的。
Прошу прощения, дорогуша.
他死了,我很抱歉。
Я соболезную твоей потере.
夫人,我……我很抱歉。
Мэм, я... Мне очень жаль.
很抱歉,我们救不了凯伯夫人。虽然如果没有了血清,她可能也撑不了多久。
Мне жаль, что мы не смогли спасти миссис Кэбот. Хотя без сыворотки она, наверное, недолго бы протянула.
抱歉,我也是不得已。
Мне жаль, но это было необходимо.
пословный:
我 | 也 | 很抱歉 | |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|