我们是力量
_
Вместе мы сила
примеры:
我们的力量是不可估计的
наши силы неисчислимы
我们的力量[是]不相等[的]
наши силы неравны
我们费了很大力量,但是值得。
We worked hard, but it was worth it.
我们的力量是不可估量
наши силы неисчислимы
我们的力量是不可估量的
Наши силы неисчислимы
[直义]知识就是力量.
[例句]Книги помогают нам лучше работать, лучше понимать окружающую жизнь... Книги дают знания, а знания - большая сила. 书籍帮助我们更好地工作, 更好地认识周围的生活......书本提供知识, 而知识就是巨大的力量.
[出处]源自英国哲学家弗朗西斯·培根的著作<道德与政论文集>.
[例句]Книги помогают нам лучше работать, лучше понимать окружающую жизнь... Книги дают знания, а знания - большая сила. 书籍帮助我们更好地工作, 更好地认识周围的生活......书本提供知识, 而知识就是巨大的力量.
[出处]源自英国哲学家弗朗西斯·培根的著作<道德与政论文集>.
знание - сила
[直义] 这只乌鸦不是我们的庇护神.
[释义] 这对我没没有帮助, 这不是可依靠的力量. (指不能指望得到共帮助的人或物)
[释义] 这对我没没有帮助, 这不是可依靠的力量. (指不能指望得到共帮助的人或物)
эта ворона нам не оборона
我们实在是太不自量力了。
Мы действительно переоцениваем свои силы.
我们党鲜明地提出和坚持进行反腐败斗争, 这正是有力量的表现。
Именно то, что наша партия четко поставила себе задачу по борьбе против разложения и неизменно проводит ее, свидетельствует, что наша партия сильная.
团结一致就是我们的力量源泉
наша сила в сплоченности, в единстве
不久以前,我们开始吸收希利苏斯沙漠中水晶资源的力量。过去,开采过程中唯一遇到的危险不过是那些以沙漠为家的野兽,以及沙漠的干旱和炎热。
Мы давно начали добычу кристаллов пустыни Силитуса. Поначалу мы сталкивались лишь с опасностями, исходящими от местных жителей, песка, пыли и жары.
不管在哪里,我们的赛车队都是地精的骄傲。你会对那些以各种方式为车队贡献自己力量的人感到吃惊的。
Наша гоночная команда – это гордость всей расы гоблинов! Вы удивитесь, узнав, что за личности в той или иной мере покровительствуют нашей команде.
我们伟大的酋长交给我的首要任务就是搜寻那些利用恶魔的力量破坏城市的敌人。火刃氏族是个威胁,但是这里还存在着其它的威胁,比如在怒焰裂谷安家的燃刃氏族,他们暗地里计划着袭击部落的无辜民众。
Главная задача, которую поручил мне наш великий вождь, – это извести тех тварей, которые повинны в том, что в великий город нашего владыки проникают демоны. Клан Пылающего Клинка – главная, но не единственная угроза. Есть еще и Пламенеющий Клинок, клан, который обосновался в Огненной Пропасти и втайне смущает умы простых представителей Орды.
<name>,尽管我们盼望着暮光之锤在希利苏斯行动缓慢……遗憾地是,我们错了。在对他们发动数次持续的攻击之后,我们发现一种更为黑暗的力量——深渊议会通过分布在暮光之锤营地的神秘风石控制着他们。<name>,接下来,你要面对的就是深渊议会。
Мы надеялись, что Сумеречный Молот свернет свои операции в Силитусе... Увы, мы ошиблись. Благодаря постоянным нападением на лагеря сектантов нам удалось выяснить, что Молот контролирует еще более страшная сила, Совет Бездны. Для связи со служителями культа этот совет пользуется ветровыми камнями, рассеянными по лагерям Молота. Пришло время выступить против Совета Бездны.
这场突然爆发的爱情流行感冒一定有问题。这可真讨厌,我们的防御力量被大大削弱了!这是对我们安全状况的一个重大威胁。
И все-таки что-то неладно с этой эпидемией любви. Это просто противно, а поскольку это ослабляет нашу защиту, то, ко всему прочему, может представлять угрозу для всех нас.
魔法是供强者随心所欲运用的原始力量。魔精便是这种力量的外延,我们以幻术的形式来操纵这种魔法。谁希望自己打败的敌人并非真实的存在呢?赞达拉部族了解这种魔法,幻术师在部族中倍受尊敬。
Магия – это бесформенная изначальная сила. Могучие маги управляют ее энергией в своих целях. Мы прибегаем к ней в своих заклятиях, но, чтобы создавать иллюзии, нужно особое могущество. Как можно победить врага, который существует только в твоем воображении? В Зандаларе знают цену подобной магии, и мастера иллюзий пользуются большим уважением в племени.
对亡灵的愤怒是我力量的源泉,也是我继续生存下去的动力。但是,我不是个没大脑的狂热分子。总有些人——比如血色十字军,他们只知道疯狂地摧毁一切亡灵,但从来也没想过要对他们有哪怕一丁点的同情。
Только безграничная ненависть к Плети поддерживает во мне силы и желание жить. Но я не фанатик. Не такой, как этот сброд из Алого ордена – они скорее убьют невинную нежить, чем удостоят хоть каплей сочувствия.
我们见过暮光之锤的信徒举行仪式召唤强大的元素生物。我们不知道这些生物是他们崇拜的对象还是他们准备通过这些生物来和更加强大的力量进行沟通。有一件事是可以肯定的:他们听从这些元素生物的命令。
Мы видели, как сектанты проводят ритуалы и вызывают могущественных повелителей стихий. Мы не знаем, поклоняются ли им служители культа или используют как посредников при общении с еще более страшными силами. Ясно одно – они получают приказы от этих элементалей.
摩沙鲁的预言提到了一枚远古之卵。当巨魔建造的强大帝国还无人能敌时,那枚卵就已经存在了,它具有控制哈卡的灵魂精华的力量。也许它就是能使我们的世界免受邪恶侵扰的唯一希望。
В пророчестве Мошару говорится о древнем яйце. Это реликвия тех времен, когда тролли правили громадными империями, и в нем заключена сила, которая сможет сдержать сущность Хаккара. Пожалуй, это единственный способ избавить наш мир от зла.
科卡尔并不是凄凉之地唯一的半人马部族。许多半人马部族都游弋在这片干燥的平原上,他们相互残杀,纷争不断。他们的窝里斗对我们来说不是件坏事,因为半人马强壮而且残忍,如果这些半人马联合起来对付我们的话,那将是极其可怕的力量。
Племя Колкар – не единственные кентавры в Пустошах. На этих пустынных равнинах поселилось множество племен, ведущих друг с другом бесконечную войну. Наше счастье, что они дерутся между собой: кентавры сильны и яростны в битве, и, если бы они объединились, нам тяжело было бы выстоять против них.
我们赞达拉部族将权力授予那些能和神灵直接沟通的成员。我们的祭司不仅仅是治疗者,也是忏悔者。邪恶不但来自外部的威胁——比如哈卡,也来自部族内部。我们的忏悔者在此担起了法官的职责,避免我们被那股吞噬了古拉巴什帝国的邪恶力量所毁灭。
В Зандаларе принято одаривать силой тех, кто общается с богами и власть имущими. Наши жрецы не просто целители – они исповедники нашего племени. Зло приходит как снаружи – из ЗулГуруба, так и изнутри. Наши исповедники – наши судьи, которые оберегают нас от того зла, что поглотило Гурубаши.
在海岸西北方有一座小岛,目前它被许多次级水元素占据了。那里还有一块巨大的厚石板,或许是巨魔们用以祭祀水元素的祭坛。将你找到的图腾带到那个祭坛去,看看我们是否能够引出这个奈亚斯,然后将他的力量转化为另一种我们更喜欢的形式。
Недалеко от северо-западной части побережья находится остров, населенный младшими элементалями Воды. Там есть грубая каменная плита, которая, должно быть, служила троллям алтарем для поклонения. Отнеси найденный тобой тотем на этот алтарь. Посмотрим, не удастся ли выманить этого Найаса и перелить его силу в более подходящую форму.
我们用秃鹫的骨头对赛车进行了改造,这样就提供了力量与重量的完美平衡,真棒。更棒的是,我们可以很容易地得到更多的秃鹫骨头,因为这一带到处都是秃鹫。
Мы используем в своих болидах кости стервятников – они очень крепкие и легкие. К тому же их очень легко найти. Уж чего-чего – а стервятников на Мерцающих равнинах хватает.
听好了,<name>。虽然我们无法摧毁那四座哨塔,但是你可以使用惩戒火炬点燃它们,这种火焰是任何元素或力量都没法熄灭的。
Слушай меня внимательно, <имя>. Четыре башни нельзя разрушить, но если поджечь их с помощью факела воздаяния, пламя не угаснет очень долго – и это пламя нельзя будет унять никакими силами.
要是你愿意再帮我一次,我就不客气啦。我想要更多的怀表,你也许能在安多哈尔的废墟中找到它们。它们能帮助我们在与扰乱时间线的任何邪恶力量抗衡时保持平衡。
Если ты <готов/готова> еще раз оказать мне помощь, я попрошу тебя принести еще пять часов из руин Андорала. Это очень поможет мне на равных бороться со злобной силой, пытающейся изменить ход времени.
赞达拉部族不了解德鲁伊的行事之道。我们按照自己的需求塑造自然,而不是通过别的方式达到目标。当然,占卜师是我们当中与自然的关系最为和谐的。放弃一头小动物的灵魂是成为占卜师的重要步骤之一,那就是自然的真正力量。
Мы в Зандаларе не следуем путями друидов: мы не подстраиваемся под природу, но меняем ее согласно нашим желаниям. Тем не менее и среди нас есть те, кто близок к природе. Наши гаруспики всегда умели слушать и понимать ее. Чтобы понять дух животного, надо знать, что значит быть одним из них. В этом и заключается истинная сила природы.
<name>,现在,收复幽魂之地最后一座村庄的任务也将落在你的肩上。风行村位于这里的西南方,目前被一群非常强大的天灾军团飞行部队占据了。这些飞行部队由石像鬼和阴影组成。你将是我们进攻力量的核心,将是羽箭之锋芒,将是担负起削弱对方军力的重任的先锋。
<имя>, тебе пришло время вступить в главную битву за поселения Призрачных земель. Деревня Ветрокрылых к юго-западу отсюда захвачена крупным и сильным ударным отрядом – тенями и горгульями. Ты выступишь на острие нашей атаки и ослабишь противника насколько возможно!
我们的敌人躲在戴索姆深处,疯狂地制造着强大而致命的亡灵士兵。那些令人憎恶的生物简直就是完美的杀戮机器,达尔坎亲手制造了他们,戴索姆的黑暗魔法力量令他们变得更加强大。
Глубоко в недрах Смертхольма наши враги пытаются создать более сильных и смертоносных призрачных солдат. Эти гнусные твари – совершенные инструменты, созданные самим ДарКханом и закаленные черной магией Смертхольма.
复仇便是力量。赞达拉辩护者拥有这样的力量。我们的部族有很多敌人,辩护者要让他们付出代价。对抗我们的愚蠢之人必将受到惩罚,辩护者就是施加惩罚的执行人。敌人害怕复仇,他们永远都会害怕你。
Месть – это сила. Именно она движет блюстителями Зандалара. У племени много врагов, и блюстители несут им воздаяние. Ни одно преступление против нас не останется безнаказанным! Враги должны бояться нашей мести! Так было раньше и так будет всегда.
虽然我被当作异教徒流放了,但我的信仰还是一如既往——它将永远激励我前进。为了完成我的使命,我不得不借助外来者的力量……而不是我的半人马同胞们。这真可悲。
Хотя меня изгнали из племени как еретика, меня поддерживает вера. Только ей я и живу. Впрочем, мне не исполнить предначертанное без посторонней помощи... Причем помощи чужака, а не кентавра.
菲拉斯是一个有成就的<class>证明自己能力的理想场所。有个名叫戈杜尼的食人魔部落是那里最主要的军事力量,而且他们的势力仍在不断增长。在这些食人魔威胁到我们在菲拉斯的地位以前,我们必须要阻止他们。
Что, <класс>, хочешь показать себя? Фералас для этого самое подходящее место! Главная сила там – племя огров, именуемое Гордунни, и их становится все больше и больше. Их надо остановить, пока они не вытеснили из Фераласа нас!
克尔苏加德的力量太强大了,我们无法关掉这些天灾之锅,但是我想我们可能有办法利用它们。我的助手,高阶牧师玛多妮尔负责此项任务的执行,你去找她谈谈吧。
КелТузад слишком силен, чтобы взять да и угасить пламя под этими котлами, но, быть может, мы сможем придумать способ использовать их для собственной выгоды. Моя помощница, верховная жрица Макдонелл, поможет тебе выполнить задание; она продолжит инструктаж.
我的眼睛很早以前就瞎了,但是我一点也不怀念它们。在我们这样的部族中,衣饰代表了着装者的地位和意图,而最强大的衣服所蕴涵的力量不是用肉眼就能看出来的。赞达拉狂妄者外套也不例外,它蕴藏着可任你操控的混乱和疯狂之力。
Мои глаза уже давно ничего не видят, но я от этого не страдаю. В нашем племени одежда – символ твоего статуса и могущества, поэтому самые могущественные предметы излучают невидимую глазами силу. Этот мундир зандаларского безумца – не исключение, он пронизан изначальной магией хаоса и безумия, присущих его владельцу.
我们的确很幸运,半人马氏族之间正在同室操戈。如果他们拧成一股绳,那将会是一股无法阻挡的力量。没错,我们很幸运,所以我们应该紧紧抓住现在的这种优势。
На наше счастье, племена кентавров постоянно враждуют. Если бы они объединились, никто не сумел бы их остановить. Да, нам сильно повезло – и мы должны обратить это везение себе на пользу.
然而不幸的是,栖息在大裂隙附近的那些掠食者却把这些从南边惶恐逃亡过来的兄弟姐妹们当成了唾手可得的猎物。你必须到那里去削减掠食者的力量,这样我们的同胞的生存机会就能改善许多。
К несчастью для наших ошеломленных братьев и сестер, пришедших с юга, они стали легкой добычей для камнедеров Глубокого Разлома. Если хочешь помочь выжить моему племени, отправляйся к Разлому и уничтожь хищников.
<name>,亡灵天灾的攻击愈发频繁,晴风村薄弱的防御力量已经有些捉襟见肘了,而银月城的援军又迟迟没有消息。死亡之痕里到处都是天灾军团的士兵,去帮我们削减它们的数量吧。
Нападения Плети происходят все чаще, <имя>! Мы уже с трудом держим оборону – а подкрепления из Луносвета что-то не видно и не слышно. Помоги нам защитить деревню: перебей часть нежити, что бродит по Тропе Мертвых!
德鲁伊凯尼斯·静风让人捎话过来说,他需要一份关于我们这边海岸和阿斯特兰纳附近森林的报告。他担心有一股堕落的力量正在靠近灰谷……也许他是正确的。
Друид Кайнет Штиль прислал мне весточку. Он хотел бы получить отчет обо всем, что творится у нас на побережье и в лесах вокруг Астранаара. Он опасается, что по Ясеневому лесу расползается порча... Может, он и прав.
在木喉要塞另一头站着一个我的同类,就沿着这条路去背面。他的名字叫纳菲恩;虽然他看上去是很凶猛和令人讨厌的野兽,但是你不要害怕。他只是在寻求帮助来对抗那些威胁我们家园的力量。
Еще один мой сородич стоит на страже у входа в Крепость Древобрюхов, по этой дороге дальше к северу. Его зовут Нафиен. Он может показаться тебе злобной грязной тварью, но ты его не бойся. Он всего лишь ищет помощи против злых сил, что угрожают нашему дому.
你所做出的努力产生了一些后果,坦率地说,是我不希望看到的后果。燃烧水晶中紊乱的力量给这个岛屿上的生态平衡带来的破坏远比我的预料严重许多。我想,我们现在必须采取一些令人遗憾的措施来稳定局势了。
Благодаря тебе мне удалось кое-что выяснить, но, честно говоря, открытие меня не порадовало. Необузданная мощь пламенеющих кристаллов нарушила природное равновесие острова гораздо сильнее, чем я думала. Так что придется прибегнуть к весьма жестким мерам, чтобы восстановить равновесие.
这空隙或许会产生自孱弱的精神,或许是对权力的无谓欲望,或许是对复仇的渴求,或许是要求最终审判的控诉。当我们被痛苦所困扰时,邪恶就会利用我们——例如萨特这样的邪恶力量。
Может быть, слабость духа, или излишнее стремление к власти, или жажда мести... Когда мы поддаемся боли, то позволяем злу взять над нами верх – такому злу, как сатиры.
我们必须查明蛮沼毒蛇之魂到底蕴藏着多大的力量,以及它是否愿意服从我们的意志。如果我能随意支配来自外域的灵魂的力量……难以想象!
Нужно выяснить, велико ли могущество змеиного духа Дикотопи, и можно ли его подчинить нашей воле. Только представь, что можно было бы совершить, повелевая могуществом духа Запределья!
给我带来十块完整的憎世纳迦的鳞片——你应该知道如何获得这东西。这样一来,纳迦在萨尔多岛上的力量就被大大削弱了,这对我们是非常有利的。
Принеси мне десять штук чешуи Гребня Ненависти. Как их добыть – думаю, ясно? У тебя будет случай поохотиться на наг, и количество их воинов на острове Сардор уменьшится. И то, и другое нам на пользу!
你来得真及时,<class>。那些霜狼氏族的蛮子就是不愿意放弃!我们要让他们看看联盟真正的力量,让他们一溃千里。
Ты <прибыл/прибыла> вовремя, <класс>. Эти дикари из клана Северного Волка ни в какую не желают сдаваться! Ничего, мы им покажем, на что способна Грозовая Вершина. Они склонятся перед нашей мощью!
你能感受到大地的震颤吗?某种力量将这块大地劈成了两半。但是我们德鲁伊却能感受到另一种震颤。
Ты чувствуешь, как дрожит земля, <класс>? Неведомая сила разделила эти земли надвое. Но мы, друиды, чувствуем дрожь, вызванную совсем иными силами.
我可以看见他们狰狞的脸庞,他们头上戴着具有无穷力量的皇冠。但是我必须要报仇……我会把这种代表其拉虫人力量的饰品转化成对我们有利的东西。
Я вижу их безобразные головы, увенчанные могущественными коронами. Но я отомщу им... эти символы власти АнКираж будут служить нам.
让我们来澄清一件事情,<name>:我觉得你并没有准备好肩负这样的责任。我认为一个新手在创造某件具有强大力量的物品的过程中起不到什么作用,特别是一个没有经过试炼的新手。
Пойми одно, <имя>: я считаю, что ты не <готов/готова> к такой ответственности. Я уверена, что вовлекать новичков в создание любых предметов силы, тем более, непроверенных, недопустимо.
我的真正任务是要削弱血色十字军的外围力量,然后潜入壁炉谷,探查他们的军队规模。现在我对这个行动还没有什么设想,因此我也许要再次请你帮助我,可以吗,<name>?根据我所收集的资料,血色十字军在镇外部署了两个主要成员:猎人莱德雷和骑士杜尔根。杀了他们,这样我们就离成功更近了一步。他们应该驻扎在壁炉谷小径那里,就在哨塔的附近。
Подлинная суть моей миссии состояла в том, чтобы подорвать мощь внешних отрядов Алого ордена, а потом проникнуть внутрь Дольного Очага и оценить их основные силы. Я пока не в форме, но, может быть, могу снова попросить о помощи? Судя по собранным сведениям, за пределами города костяк сил ордена составляют двое: охотник Радли и кавалер Алого ордена Дарген. Убей их, и дело стронется с мертвой точки. Они должны быть неподалеку от прохода, рядом с городом.
也许……也许已经太迟了,也许她已经自由了。密斯莱尔可能正在为报复我们而聚集力量。如果是这样,那你就必须掌握着这至关重要的卷轴!
Или... может быть, уже слишком поздно. Может быть, она уже свободна. Может быть, она уже собирается с силами, прежде чем обрушиться на нас. Если так, свиток вам НЕПРЕМЕННО ПОНАДОБИТСЯ!
通灵学院坐落在凯尔达隆岛上,这所学校是亡灵天灾的一座堡垒。我们的敌人就聚居在那里,安全地进行研究并不断增强他们的力量。有一扇坚固的大门封住了唯一的入口,如果没有一把合适的钥匙,我们无论如何都无法通过它。
На острове Каэр Дарроу располагается Некроситет – школа, которая одновременно служит цитаделью плети. В ее недрах наши враги спокойно проводят исследования и делаются все сильнее. Путь преграждают двери, и без подходящего ключа внутрь не войти.
我们没有足够的力量进入农田避难所去夺回那些被他们扔在小屋和营火附近的水晶,但是失去了那些水晶……我们就会迷失自己的方向。
У нас не хватает сил ворваться в Святилище и вернуть себе нашу реликвию, но без нее... мы тоже вскоре утратим свой путь.
这是真的。哈卡现在藏身在祖尔格拉布中,他正沐浴在我们的神的力量之下。被迷惑的高阶祭司们正将我们最神圣的能量传输给夺灵者,他的力量即将超过艾泽拉斯世界上所有的生物。我们必须阻止他!
Это правда. Хаккар теперь обитает в ЗулГурубе, питаясь силой наших богов. Порабощенные им жрецы направляют энергию самых священных божеств Свежевателю Душ, и скоро сильнее его в Азероте не будет существа. Его надо остановить!
我们当时竭尽全力与它们对抗,可它们还是在力量上轻易压倒了我们。后来,我被沉重的一击彻底打昏了过去,一直没有醒来,我真希望我的家人当时没有遭受任何痛苦。
Я сражался изо всех сил, но меня легко скрутили. Теряя сознание от жестоких ударов, я надеялся лишь на то, что моя семья не пострадает.
你必须去拜访神谕之树底下的那口月亮井,就在西北方的远处。那是我们的第一口也是最强大的一口月亮井,据说那口井里的水蕴含着艾露恩赐予的力量。
Теперь ты <должен/должна> посетить лунный колодец под ветвями Древа-оракула, далеко на северо-западе. Это первый и самый могучий из наших колодцев, в его водах содержится сама суть силы Элуны.
蕾拉的高烧退了,但她还是很虚弱。我想她很难靠自己的力量康复,我们可能要借助月亮石的魔力才能让她痊愈。
Лихорадка Релары прошла, но она еще очень слаба. Я не верю, что только время вернет ей былую силу. Мне кажется, тут нужна мощь лунного камня.
暮光之锤,一群屈服于毁灭力量的教徒,他们在希利苏斯安营扎寨,日夜举行奇怪的仪式。我们还不知道他们的计划是什么,但是我相信他们正在试图和那些沙漠中的红色水晶进行联系。
Сумеречный Молот, безумная секта, поклоняющаяся богам смерти и разрушения, разбила лагеря по всему Силитусу и день и ночь проводит свои ритуалы. Планы ее стронников нам неизвестны, но они как-то связаны с пульсирующими красными кристаллами, разбросанными по всей пустыне.
图加·符文图腾已经被派去查找这股力量的来源了,但是我们担心他可能需要更多的帮助。
Мы отправили найти источник этой силы Тонгу Рунического Тотема, но, похоже, ему нужна помощь.
赞达拉部族通过衣着来识别着装者的身份和力量。我们的衣服都是用最好的材料织成的,其中还添加了魔精,这使得我们更加强大。幻术师也不例外,据说他们的长袍中含有自己的幻术精华。传说幻术师的长袍每时每刻都在变化。
В нашем племени одежда – это символ могущества и власти. Она сшита из лучших материалов и усилена заклинаниями, которые дают нам мощь. Одежды мастеров иллюзий отражают самую сущность творимых ими заклятий. Легенды гласят, что одежды мастера иллюзий постоянно меняет свой вид.
他们的力量被削弱了,他们的补给被摧毁了,他们的小头目也死了。是时候进攻他们的老巢,干掉他们的首领了。我得承认,直到现在我还是无从得知隐藏在他们突然袭击背后的企图,但也许我们能在他们的家门口找到答案。
Их силы на исходе, припасы уничтожены, а помощники командира мертвы. Настало время нанести удар в самое сердце их поселения и уничтожить предводителя. Я все еще не понимаю, что вызвало такую агрессию с их стороны, но возможно мы найдем ответы в их лагере.
我们不能让那个领主有机会对我们发动进攻,所以必须先发制人!如果你是一个真正的部落<class>,就利用这个机会向他们展示部落的力量。
Нельзя дать им возможность напасть, когда мы к этому будем не готовы, поэтому я предлагаю самим сделать первый шаг. Если ты – истинный представитель Орды, ты с радостью ухватишься за возможность продемонстрировать свою силу.
这就是我给你的命令,立刻去执行!你的力量将一定可以帮助我们对付那些恶魔,别在这里浪费时间了。荣耀堡更加需要你的帮助。
Приступай к исполнению, солдат! Я не сомневаюсь, что ты страстно желаешь помогать нам в сражениях, но в Оплоте Чести ты <нужен/нужна> больше, чем здесь.
就当我们在艾萨拉大肆扩张的时候,栖息在这一地区的黑喉熊怪和他们的胞亲木喉熊怪闹翻了。他们无法无天,<class>,动辄就前来骚扰。更糟的是,我们发现他们还和塔伦迪斯的暗夜精灵勾搭上了。这两股力量可不能联合起来!
С тех пор, как мы обосновались в Азшаре, фурболги из племени Черночревов, которые живут в этих краях, отделились от своих собратьев Древобрюхов. Они стали дикими, <класс>, и то и дело нападают на наших воинов. Хуже того, мы видели, что они на дружеской ноге с ночными эльфами с Талрендис. Мы не можем допустить, чтобы они стали союзниками!
海象人使用的魔法与萨满教的类似。虽然我们信奉元素的方式与你们不同,但是我们也能召唤出强大的力量。
Клыкаррская магия очень похожа на то, что вы зовете шаманством. Правда, мы служим стихиям иначе, чем вы, но мощь, которую мы можем вызывать, огромна.
我早就猜测那些大石柱是导致气候异常温暖的原因,也正是它们的力量替我们抵挡了亡灵的入侵……看来我的观点得到了初步的验证。
Я всегда подозревал, что колонны являются причиной того, какая погода стоит в долине; я также всегда думал, что именно они хранят нас от нежити. И, похоже, получил подтверждение...
既然我们已经削减了教徒的数量,并瓦解了他们的力量,现在我们要做的就是摧毁堕落的源头。
Теперь, когда ряды сектантов поредели и сил у них поубавилось, самое время нанести удар по источнику заразы.
灰烬龙巢的火势一直没有得到控制,一定是某种神秘的魔法力量在作祟。如果不尽快采取措施的话,再过几周我们就会被大火包围!
С тех пор, как мы прибыли сюда, в Пылающем Гнездовье не стихают пожары. Должно быть, это результат действия какой-то ужасной магии. В последнее время ситуация ухудшилась, и мои люди опасаются, что в ближайшие несколько недель мы все окажемся в огненной ловушке!
有传闻说,最近战场出现了一批新的兽人,而且他们的数量还在不断增加。相对于我们一直以来面对的那些兽人,这群新兽人体型更加巨大,性格也更加残忍与狡猾。如果这个传闻是真的,那们我们原本就已势单力薄的军队恐怕根本无法与之抗衡。
Ходят слухи, что появилась какая-то новая порода орков. Более мозговитая, чем те бугаи, с которыми нам приходилось драться. Если эти слухи подтвердятся, то нашим войскам, у которых силы и так на исходе, придется несладко.
除了刀塔氏族以外,还有另一支食人魔力量威胁着我们的安全,那就是血槌食人魔,他们甚至在刀塔哨站的南方建立起了血槌哨站。
К югу от клана Камнерогов таится еще большая угроза – застава Кровавого Молота.
壁垒山只是我们的战略目标之一。最近,位于鸦羽山另一侧的鸦人巢穴斯克提斯逐渐成为了我们的新的威胁,虽然这处鸦人势力离我们甚远,但是他们的强大力量绝对不容忽视。
Защитные Холмы – лишь один из пределов, которые нам приходится защищать. Куда большая опасность, хотя и не столь заметная, грозит нам со стороны гор Скетил, из города араккоа, Скеттиса.
<name>,我要派你越过冬拥河,摧毁南部的塔楼。我们的术士报告说,那些塔楼正在吸取能量,而那些能量本应是我们用来增强自身部队战斗力的。
<имя>, я хочу, чтобы ты <отправился/отправилась> через реку Ледяных Оков и <уничтожил/уничтожила> одну из башен на юге. Наши чернокнижники докладывают, что башни оттягивают энергию, которую мы могли бы использовать, чтобы укрепить наши войска.
没有什么比栖息在其中生物的力量能更快地治疗大地了。好在我们暗夜精灵的一些盟友既是这样的生物,同时也是大地自身。
Ничто не исцелит землю быстрее, чем жизненная сила ее обитателей. Нам, ночным эльфам, повезло иметь таких союзников, которые не только живут в этих местах, но и являются их частью.
我们一直贪图着邪恶所带来的力量。这种力量是我等死亡骑士存在的根基,早已渗透入我们的血脉之中。有谁胆敢藐视我们的力量,他就得死!幸好,我还有办法在不违背新誓言的情况下获得这种力量。
Такие, как я, жаждут силы нечестивости. Она составляет самую суть нашего существования, приносит смерть тем, кто осмеливается смеяться над ней! По счастью, у меня есть источник этой силы, из которого я могу черпать при необходимости.
你得了解山德和波尔泰姆的心理,他们连群鸟人都不能忍,就更不会允许如此强大的敌人在我们的大门口建立起据点。所以,得他们让派些援军过来。要攻击邪兽人营地的驻军,仅仅依靠我们两人的力量是不够的。
Зная Тандера и Бертельма, я могу сказать, что они не позволили бы врагу собрать такую армию прямо у нас под носом. Просить их выслать своих воинов, чтобы те напали на лагерь – тоже не вариант, это лишь сделает нас еще более уязвимыми.
你成功通过了许多人都无法通过的考验。这究竟是你的力量、勇气还是运气的缘故,我们不得而知。
Сестра, ты добилась успеха там, где многих постигла неудача. Остается лишь выяснить, что тебе помогло: твоя сила и доблесть или простое везение.
圣光就是我们的力量。
Наша сила — в Свете.
奥瑞尔的力量是我们的!
В наших руках сила Ауриэля!
我们都是力量的傀儡……
Нас обоих поработила... сила...
奥瑞·埃尔的力量是我们的!
В наших руках сила Ауриэля!
无论是谁,都不能驾驭我们的力量……
Никто не обуздает нашу мощь.
单凭我们的力量是没办法离开地窟的。
В одиночку нам не выбраться из Казематов.
我们的力量变强了。灾祸不过是个序幕。
Наша сила растет. Кары — это лишь прелюдия.
我们的力量是他的恩典。是他将上古之血赐予我。
Наша сила - это благословение от него. Это он наделил меня даром древней крови.
你不是我们其中一员-和大人们接触,承认祂们的力量。
Ты не один из нас, я только могу посоветовать тебе поговорить с Владыками и признать их силу.
我们是阻止暮光之锤征服深岩之洲的仅存力量。
Только мы можем помешать культу Сумеречного Молота завоевать Подземье.
「我们和树木同属一源,它们的力量便是我们自己的力量。」
«Мы — родня с деревьями, и их сила принадлежит и нам».
「我们给了神向我们开战的力量。该是取回这份力量的时候了。」
«Мы сами дали богам силы сражаться с нами. Пора отнять у них эти силы».
它叫做“龙魂撕裂”,但是这句力量之语非我们所知。
Он называется Драконобой, но его Слова силы нам неведомы.
不过既然是「尘埃」,我们还是先用「风」的力量来试试看吧。
В конце концов, это обычная пыль.
您是新的主人,我们臣服于您的力量之下。当然,我们也臣服于奥瑞尔之弓。
Теперь ты будешь править нами, и мы преклоняемся перед твоим могуществом. Не последнюю роль в котором, я отмечу, играет лук Ауриэля.
我想…它们是不是通过这个,来使用一些奇怪的力量呢?
Хм... Они черпают свои силы из этих загадочных свитков?
听说就是通过他们的力量来介入我们,引导那神秘的运气。
Говорят, что именно они несут нам великую удачу... соединяя свои руки с нашими.
联盟需要的不仅是我们的信仰。我们需要积聚力量,否则必将灭亡。
Сейчас Альянс нуждается не только в нашей вере. Мы должны помочь ему силой, иначе все рухнет.
因为,它们是力量的源泉。
Это источник их силы.
我们有足够的 力量
сил у нас достанет
我们有足够的力量
Сил у нас достанет
我们工人有力量, 咳! 我们工人有力量!
Мы, рабочие люди, сильны, эх да мы, рабочие люди, сильны!
「我们的弱点里潜藏着真正的力量,而那力量就是生命自身。」
"Истинная сила только в нашей уязвимости, и сила эта — сама жизнь".
我和她并不是朋友,但她是令人生畏的斗士。我们可以利用她的力量。
Отношения у нас натянутые, но она грозная воительница. Нам бы пригодилась ее сила.
我们相信自己的力量
вы верим в собственные силы
分享我们的 力量。
Сила всех — это сила каждого.
我们需要更多力量。
Нам нужно больше силы.
艾露恩赐予我们力量
Элуна, даруй нам силу
展示我们的 力量。
Иногда мы используем грубую силу.
我们周围到处都是力量,<name>,这些力量期待着我们的驾驭。
Сила окружает нас повсюду, <имя>, и мы можем ею овладеть.
不幸的是,未来对你我同样晦暗。眼睛的强大力量蒙蔽了我们的双眼。
Увы, будущее для нас - такая же тайна, как и для тебя. Ошеломительная мощь Ока не позволяет нам увидеть грядущее.
我们必须找出这些武器的来源,查明是谁为它们灌注了力量。
Нужно выяснить, откуда здесь это оружие и кто наделил его такой энергией.
我们要的是强盛、是力量,不是什么魔法。精灵们似乎不了解这一点。
Нам нужна сила, мощь. А не магия. Эльфам этого не понять.
我们的力量就是祂的赐福。祂第一次的赐与,就是把远古之血加诸于我的身上。
Наша сила - это благословение от него. Это он наделил меня даром древней крови.
这代表了什么呢?龙裔回归了?我们之中是谁有这种荣幸?以及拥有这种力量?
Что бы это значило? Возвращение Довакина? И кто из нас мог бы оказаться достойным такой чести? И такой силы?
你是我们新的主人,那弓就是你的力量。我注意到那股力量,就包含于奥瑞尔之弓内。
Теперь ты будешь править нами, и мы преклоняемся перед твоим могуществом. Не последнюю роль в котором, я отмечу, играет лук Ауриэля.
一股黑暗力量降临到了我们头上。我不相信这是高岭牛头人策划的。
На нас напала темная сила. Я отказываюсь верить в то, что за этим стоят таурены Крутогорья.
它叫做“龙魂撕裂”,但是这些力量字符对我们来说是陌生的。
Он называется Драконобой, но его Слова силы нам неведомы.
我们要在祖尔的教徒凝聚出足够的力量前解决他们。赞枢尔便是起点。
Надо покончить с сектантами Зула, пока они не заманили в свои ряды слишком многих. Начнем с Занчула.
我们不怀疑自己的力量
мы не сомневаемся в своих силах
我的力量是绝对的。
Моя сила безгранична.
我的力量是最强的。
Моя мощь несокрушима!
安卡诺的力量在增长。无论他用的防护魔法是什么,我们都打不破。
Сила Анкано растет. Мы не можем преодолеть его магические щиты.
「人们总是羡慕飞行的力量。 所以我们掌握了它。」 ~空法师赛莎
«Человечество всегда завидовало способности летать. Поэтому мы ею овладели». — Сита, аэромаг
这是我们组织前所未见的挑战。我们必须依靠彼此的力量才有成功的希望。
Никогда еще перед нашим орденом не стояло такой сложной задачи. Чтобы справиться с ней, мы должны помогать друг другу.
我们追求与大地和平共处的日子,但是他的眼中只有征服跟力量。
Мы пытаемся жить в мире с землей, а он искал силы и власти.
你和我,我们是死亡的使者。来吧,我们将解放恐惧之父西帝斯的邪恶力量。
Мы посланцы смерти, ты и я. Вместе мы можем выпустить темный гнев нашего Ужасного Отца, Ситиса.
我不知道莱索尼娅是怎么获得这种力量的,但我们必须马上行动。
Не знаю, откуда у Лисонии взялась эта сила, но нам нужно спешить.
梭默认为我们修会是一个威胁——全因我们强大的力量,我们是不会让他们控制我们的。
Талмор видит в нашем Ордене угрозу, потому что мы могущественны и не желаем подчиняться им.
我们的力量联合在一起了
Наши усилия слились
你用我们的力量来对付我们?
Хочешь обратить нашу силу против нас?
用龙吼的力量攻击我们。
Ударь нас силой Голоса.
你还没见过我们的力量。
Ты не знаешь, на что мы способны.
你无法驾驭我们的力量。
Не тебе распоряжаться нашей силой!
我渴望他们的力量,他们当中有人有一把法杖是我最为垂涎的……我们必须把那力量据为己有。
Мне нужна их сила. У одного из них есть крайне интересный посох... нам нужно им завладеть.
这是个瓦解他们防御力量的大好机会,还能让我们炮塔上的炮手们练练打靶。
Это отличная возможность прорвать их оборону и хороший шанс для наших артиллеристов попрактиковаться в стрельбе.
福枬……明智的选择。如果传说是真的,它的力量就对我们的事业至关重要。
Фу Цань... Мудрый выбор. Если легенды не врут, его сила очень поможет нашему делу.
大地母亲,赐予我们力量。
Мать-Земля, дай нам силу.
由于我们强大的力量,使得梭默认为我们修会是一个威胁。但我们是不会让他们控制我们的。
Талмор видит в нашем Ордене угрозу, потому что мы могущественны и не желаем подчиняться им.
是时候了,注入我所知道的最强力量之源——邪恶魔法,以测试我们的作品。
Пришло время проверить, правильно ли мы все сделали. Мы попытаемся насытить Сердце из самого мощного источника силы, который я знаю, – магии Скверны.
如何跟风对话,如何聆听大地。这些就是我们的秘密,跟力量或者统治都无关。
Как говорить с ветром, как слушать землю - вот наши тайны. Ничего о силе и власти.
「光明与生命是我们坚守的力量。 真理与荣誉是我们最强的武器。」 ~洁白信条
«Мы свято чтим силы света и жизни. Правда и честь — наше величайшее оружие». — символ веры Алебастрового ордена
现在,我们已经对这颗心脏的能力有了更深入的了解,是时候解放它真正的力量了。
Теперь мы лучше понимаем, на что способно Сердце, и пришло время использовать все его возможности.
这个连结是我们的力量。我们一直守护着对方,没有任何事情可以改变这点。
Наша дружба - наша сила. Мы всегда стояли плечом к плечу, и этого ничто не изменит.
信徒们最怕的就是这诅咒的力量——要是我们能用这股力量去对付他们,会怎么样呢?
Приверженцы больше всего на свете боятся этого проклятия – что, если мы сможем обратить его против них?
我希望我能提供更多帮助,但上一次攻击失败后,我们是仅存的残余力量。
Я был бы рад помочь, но после последнего штурма остались только мы.
他认为我们被诅咒了,但我们得到的是赐福才对。这么强大的力量,怎么会是诅咒呢?
Он думает, что мы прокляты. Но это не проклятие, это благословение. Как может быть проклятием то, что придает такую доблесть?
我们会把力量注入巨龙之魂!
Мы передадим свою силу Душе Дракона!
为我们争取集结力量的时间。
Постарайся выиграть для нас как можно больше времени, пока мы собираемся с силами.
你确定这力量能被我们所用?
Ты уверен, что мы справимся с таким могуществом?
我们需要那种力量!我们需要她的魔典!
Нам нужно заполучить этот фолиант и выведать его секреты!
虽然我们已经把力量都给你了,我们还是想送给你一次……神器外观方面的……强化。
Мы уже одарили тебя всей силой, которой могли поделиться, и все же хотим сделать тебе еще один... символический подарок. Он пригодится для твоего артефакта.
就现在来看,还信得过。但是我听说了令人不安的谣言说他们正在集结力量。
В данный момент, возможно, да. Но до меня доходили тревожные слухи, что талморцы собирают силы.
我喜欢变成狼人时的强大力量。但是克拉科说这样有损我们的灵魂,我相信他。
Мне нравится, что в шкуре волка я становлюсь сильнее. Но Кодлак говорит, что это вредно для души, и я ему верю.
不只是天空,我们也计划投影整个泰姆瑞尔,然后利用潜在的力量压倒……
Мы создаем проекцию не только неба, но всего Тамриэля, а затем фокусируем латентные энергопотоки, чтобы наложить их на позиции...
我们在雷文德斯的盟友是阻止德纳修斯大军占领暗影界其他国度的唯一力量。
Только наши союзники в Ревендрете удерживают Денатрия от полноценной войны с Темными Землями.
我们需要你的力量,噬渊行者。
Нам нужна твоя помощь, пилигрим.
我们之中的力量将医治这个世界。
Сила, что внутри нас, исцелит этот мир.
看来……将在我这一代将秘密交给我们自古以来的敌人。我不知道我的力量是否足以面对他。
Значит, это на мою долю выпала участь выдать наши тайны древнему врагу. Не знаю, хватит ли у меня сил противостоять ему.
我们的盟约并不只是契约和承诺。我们拥有力量,并能在神圣的仪式中将这股力量赋予你。
Не думай, что наш ковенант – это лишь договоры и обещания. Мы обладаем безграничной силой. И поделимся ею с тобой, проведя священный ритуал.
然后是印记——*我们的*印记。用玛卓西特的力量在方尖碑底座上画一个束缚雕文。
Затем нужна печать... наша печать. Возьми малдрацитовый порошок и начерти им связывающий символ у подножия обелиска.
我在有限的时间里召集了所有能参加守卫的人手,但是显然我们的力量还远远不够。
Мне удалось подготовить линию обороны, но у нас слишком мало сил.
пословный:
我们 | 是 | 力量 | |
1) прям., перен. сила, мощь, энергия; силы
2) влияние, воздействие; действие, эффект, сила
3) способность; дарование
|