我们都安全了
пословный перевод
我们 | 都 | 安全 | 了 |
2) и то, даже 3) совершенно, вот-вот, уже, вот уже |
безопасность; техника безопасности; безопасный; предохранительный, защитный; запасной, запасный (напр. выход)
|
в примерах:
我们都安全了
Теперь нам ничего не грозит
我们现在都安全了。
Теперь нам ничего не грозит.
我们全都安全了!一切都是猎魔人的功劳!
Теперь мы в безопасности. Спасибо ведьмаку!
他很高兴你们现在都安全了。
Он просто рад, что опасность для вас обоих миновала.
我猜我们全都小看了黎安·贝奈。我承认,他比我们聪明多了。
Наверное, мы недооценивали Лайама Бинэ. Если честно, то он нас всех переиграл.
我...以为噩梦结束了。我以为我们都安全无忧了。我能得到原谅吗?我该被原谅吗?
Я... думала, что кошмар закончился. Я думала, мы в безопасности. Получу ли я когда-нибудь прощение? Заслуживаю ли я его?
但至少我的家人都安全了。
Но, по крайней мере, моя семья выжила.
我们安全了
мы в безопасности
这并不远。我们曾经每个月都去市集,直到这条路因为打仗而不安全了。
Это недалеко. Мы раньше каждый месяц туда на рынок ходили, но теперь дороги опасные, война и все такое.
好了觉醒者,现在我们都得到了我们想要的东西,那么所有的安全担保就都到期了。
Что ж, пробужденный, мы оба получили то, что искали. Мои гарантии безопасности более не действительны.
我们……我们安全了……
Мы... мы выжили...
我很高兴你和家人现在都安全了。
Хорошо, что ты и твоя семья в безопасности.
我们安全了吗?
Мы уже в безопасности?
音乐家们都在我身后的墓穴中,很安全,但他们的乐器都被我们讨厌的官员邻居没收了!
Музыканты на месте, в склепе позади меня, но наши инструменты беспардонно конфисковали местные власти!
噢不!噢不不不,坏消息——糟糕!你得把他们送走,送远点,离这里远远的!我们永远都不会安全了...永远!
О нет! Нет, нет, нет, какой кошмар... какой кошмар! Вы должны были послать их куда угодно, только не сюда! Никогда не будет нам покоя... никогда!
他攻击我,但一切都结束了。居民都安全了。
Он на меня напал. Но теперь все кончено. Вашим постояльцам больше ничто не угрожает.
你他妈的以为我安全了吗?你们那小小的思乐肯咖啡里面满满都是该死的合成秃子。
Не грозит?! Да этот ваш "Джо Слокам" просто кишит Железными дровосеками!
青蛙们被消灭了,这下孩子们应该更安全了。我看到了你内心善良的一面,你们都是好人。
Лягушек больше нет. Дети теперь будут в безопасности. Я вижу в вас добро. Вижу вас всех.
我们总算是安全了。
Теперь мы в безопасности.
看来安全了。我们走。
Теперь вроде бы безопасно. Пошли.
我们到了。终于安全了。
Наконец-то мы в безопасности.
在父神拉里克的庇佑之下,我们都很安全,都能感到安心。
Под крылом Отца Ралика мы все в безопасности. Здесь всякого ждет утешение.
我们到了。我们安全了。没事了……
Получилось. Добрались. Мы живы...
你觉得我们安全了吗?
Теперь мы в безопасности?
当然,既然我们曾经共眠,那她当然就是龙族之母了。我一定要找到她!我一定要确认她和我的孩子都安全!
Впрочем, она уже стала матерью – учитывая, что мы с ней взошли на ложе. Я обязан ее найти! Я должен удостовериться, что она и мои дети в безопасности!
我们得收拾掉这些蝎子,确保营地的安全。把它们全都击败。
Нам нужно избавиться от этих скорпионов и укрепить защиту лагеря. Убей всех, кого найдешь.
到这里我们应该安全了。
Ну, вроде, мы уже в безопасности.
消灭那些失心者,夺回他们手上的法力余烬,用以激活圣殿的结界。我们的安全就全都靠它了。
Перебей их и забери у них клочки маны. При их помощи активируй защиту святилища – от этого зависит успех наших операций здесь.
我可以带你安全抵达伊丽扎的所在之处,到那之后的事情就不敢保证了……这个我们都懂的。
До места стоянки Элизы мы доберемся без проблем, но дальше никаких гарантий дать не могу.
为了我们和他人的安全,去除掉它们吧。血瓣幼花簇就在附近,西边和北边都可以发现它们的踪迹。
Их нужно уничтожить ради всеобщей безопасности. Кровоцветы обитают неподалеку: к северу и к западу отсюда.
在那位走钢丝者安全到达另一边前,我们都一直提心吊胆。
The tightrope walker had us on tenterhooks until her reached the safety of the other side.
没问题,我们来了。你安全了。
Все нормально, мы уже здесь. Тебе ничего не грозит.
白银谷!我们到了!你做到了!勇敢的阿尔菲,可怜的家伙倒下了,可玛拉安全了,一切都值得!简直不敢相信,白银谷!
Силверглен! Вот мы и здесь! Храбрый Алфи погиб, но моя Мара в безопасности, а это главное! Я до сих пор не могу в это поверить! Силверглен!
总务司几乎把能派出去的千岩军全都派出去了,但璃月太大了,我们也只能保障几条主干道和村庄的安全。
Департамент по делам граждан уже задействовал всех Миллелитов, но территория Ли Юэ просто огромна. Мы можем обеспечить безопасность только лишь на главных дорогах и в крупных деревнях.
一旦安全了,我们就冲过去。
Перейдем, когда опасность минует.
请安心,姐妹。我们现在安全了。
Все в порядке, сестра. Мы в безопасности.
我们安全了么?我终于又能呼吸了!
Мы в безопасности? Наконец-то хоть выдохну!
我们的安全屋会被合成人塞爆的,他们都想在联邦外寻找更好的生活。
Наши станции будут битком забиты синтами, желающими уйти из Содружества в поисках лучшей жизни.
我们确保你们有足够的东西吃喝。让你们安全。没有我们,你们都会是吸血蠕虫的饵食。
Мы обеспечиваем вас едой и питьем. Мы вас защищаем. Если бы не мы, вас бы кровочерви сожрали.
大山隐蔽着我们。这就够安全了!
Горы укроют нас. А другой защиты нам не нужно!
我们损失了太多。我们失去了家园。我们失去了安全。我们失去了彼此。
Мы теряем слишком много. Мы теряем наши дома. Теряем покой. Теряем друг друга.
他们没有追出洞来。我们大概安全了。
Они не покидали своих пещер. Думаю, мы в безопасности.
我很肯定,如果继续待在这个房间我们都不会觉得太安全——还是走吧。
Мы оба сейчас не в лучшей форме. Так что не стоит здесь мариноваться — пойдем.
感谢你能来这儿见我们,看管者的庄园附近就属这儿安全了。外头还有太多人做梦都想把我塞进笼子里。
Спасибо, что <встретился/встретилась> с нами на безопасном расстоянии от усадьбы Смотрителя. Здесь полно тех, кто при случае с удовольствием посадит меня в клетку.
我们全都要死了!
Мы все погибнем!