我想喝一杯
_
Сейчас бы выпить
примеры:
我想喝一杯凉开水。
I’d like to drink a glass of cool boiled water.
我想喝一杯,一个人。你走啊。
Я выпить хочу, а не поболтать. Брысь.
我想喝一杯冷饮...
Выпить бы чего-нибудь холодненького...
我想喝一杯。
Мне бы выпить.
我想喝一杯饮料也好。
Я не против чего-нибудь выпить.
我想要喝一杯。
Я хочу выпить.
我也想喝一杯。
Я бы и сам не отказался от выпивки.
我想我要再喝一杯。
Думаю, мне лучше выпить еще.
哇,我真想喝一杯。
Ух, сейчас бы выпить.
我突然非常想喝一杯。
Мне внезапно захотелось напиться.
想喝一杯吗?
Не желаете стаканчик чего-нибудь бодрящего?
我真想马上喝一杯冰啤酒。
I can use a cold beer right now!
我他妈的想喝一杯,混蛋!
Мудила, я бухать хочу!
你想喝一杯吗?
Хотите выпить?
说你想喝一杯。
Сказать, что вы хотите заказать выпивку.
如果你还想喝一杯,我奉陪。
Если надо повторить, только скажи.
我只想喝一杯,一个人。请走开。
Я выпить хочу, а не поболтать. Брысь.
我不是和他一起的。我只是想来喝一杯。
Я не с ним. Просто хочу выпить.
晚上想来喝一杯吗?
Выпьем вечером?
我想喝两杯。
От выпивки я бы не отказался.
我想喝杯茶。
I'd like to have a cup of tea.
我需要喝一杯,我不敢相信他们想要屠杀我们!
Мне нужно выпить. Поверить не могу, что они хотели нас убить!
不好意思,先生,我想要喝一杯饮料。
Прошу прощения, месье. Я бы хотела что-нибудь выпить.
说实话,卓尔坦,我也想跟你喝一杯。
Скажу тебе, Золтан, что я бы тоже с тобой выпил.
我想喝杯啤酒。
Я схожу, пожалуй, выпить пива.
我猜猜——你是想喝一杯了。去银血旅店吧。
Дай угадаю - тебе надо выпить. Загляни в таверну Серебряная Кровь.
我想该喝杯酒了。
По-моему, пора выпить.
想喝一杯热巧克力牛奶吗?
What about a cup of hot chocolate?
你想喝一杯吗,还是怎样?
Хочешь выпить или как?
喂,你想不想抽个时间跟我一起喝杯咖啡?
Эй, а не хотите как-нибудь выпить со мной кофе?
就是它的话,我很肯定昨晚就是它想请我喝一杯。
Хи-хи, забавно. Кажется, именно он вчера пытался угостить меня выпивкой.
如果你想喝一杯就跟我说。我们就是为此而来的。
Скажи мне, если захочешь выпить. Мы рады услужить.
走吧。我想喝杯冰饮!
Давайте тут посидим, охладимся!
大头目。我想你可以喝一杯。不过瓶盖要拿出来。
Босс, наверняка ты хочешь выпить. Но сначала я хочу увидеть твои крышки.
太棒了,我正想过去喝一杯。这样就不用跑一趟了。
Блестяще! А я как раз собирался сходить выпить. Спасибо, теперь никуда идти не придется.
啊,我真是哪壶不开提哪壶啊…不如换个话题?想喝一杯吗?
О, вижу, для тебя эта тема все еще болезненна... В таком случае, пока оставим ее. Будете что-нибудь пить?
唉…斯坦利,好想再跟你喝一杯啊。
Эх, Стэнли... Я так хотел бы с тобой ещё хоть разок выпить...
爱德华,我想现在挺适合喝一杯,来点波本威士忌吧?
Эдвард, мне кажется, что по такому случаю следует выпить. Хорошего бурбона.
放尊重点,破铜烂铁。我们只是想喝一杯而已,我们有瓶盖的。
Потише, металлолом. Мы просто пожрать хотели. Крышки есть.
喝一杯是想干嘛?那不就毁掉这个时刻了?
Что там по поводу выпить? Разве это не испортит момент?
告诉他你改变主意了:你其实很想喝一杯。
Сказать, что вы передумали: вам и правда хочется выпить.
我要喝一杯。
Я должен выпить.
你找到瓦罗娜了没?我很想喝杯茶。
Не удалось ли найти Варону? Хочу выпить чашечку чая.
你找到瓦罗纳了没?我很想喝杯茶。
Не удалось ли найти Варону? Хочу выпить чашечку чая.
唔…我一直很想再喝杯玛哈坎烈酒。那热辣辣的感觉真来劲儿。
Знаешь... Я что-то последнее время все вспоминаю о махакамском спирте. Так он согревает...
喝一杯?搞个女人?放松一下…随便你想做什么。
Выпьешь водки и трахнешь девку? Ну ладно, может, хотя бы расслабишься.
我要去喝一杯。
Пойду выпью.
我请你喝一杯。
Давай, я куплю тебе воды.
我得去喝一杯。
Надо бы выпить.
末板是镇上唯一的酒吧。所以如果想喝一杯,就去吧。
"Приют" единственный бар в городе. Так что если хотите выпить, не стесняйтесь.
我睡前喝一杯牛奶。
I drink a glass of milk before going to sleep.
我们去喝一杯吧。
Пойдем выпьем.
谁来跟我喝一杯?
Ну, кто со мной выпьет?
我们来喝一杯吧。
Ну, выпьем!
跟我们喝一杯吧!
Выпейте с нами!
来吧!我们来喝一杯!
Давай, выпей с нами!
“其实吧,我真的想喝杯水。”(坐直。)
«Честно говоря, я бы не отказался от стакана воды». (Выпрямиться.)
这里都是死尸和虫子,看管这里的狱卒好像都是雪人。天哪,我真想喝一杯...
Здесь кругом трупы и грязь, а заправляют всем живые снеговики! Господи, как же я хочу выпить...
我喝了一杯水解渴。
I satisfied my thirst with a glass of water.
拿着。我请你喝一杯。
Вот. Выпей за меня.
我付钱请你喝一杯。
Ладно, заплачу за эту пьянь.
来吧,我们来喝一杯。
Пойдем выпьем.
她倒满一杯茶给我喝。
She brimmed the cup with tea and offered it to me.
为讨个吉利我就喝一杯。
Я пью за удачу и счастье.
我可以喝一杯吗?谢谢。
Можно чего-нибудь выпить? Спасибо.
我请大家喝一杯如何?
Ставлю каждому.
我好渴……能不能喝一杯?
Жажда мучает... Налей чего-нибудь.
我们谈谈吧,和我喝一杯。
Давай это обсудим. За чашечкой.
等到总部那边赌盘够大了,看我什么时候想要好好喝一杯,我再来揭晓答案。
Я, пожалуй, подожду, пока в штабе ставки еще чуть повысятся. А уже потом признаюсь. Когда понадобятся деньги на пиво.
不……他没事,你看,我想问问如果你想……好吧,你想挑个时间和我去蜂与钩酒吧喝上一杯吗?
Нет... все нормально. Слушай, я хотел спросить... эм, а ты не хочешь... ну, выпить со мной как-нибудь в Пчеле и жале?
我会去你坟前喝一杯的!
Я выпью на твоей могиле!
酒馆见,我们来喝一杯。
Увидимся в трактире - выпьем пива.
再喝一杯,我就闪人。就一杯...
Еще одна пинта, и я пошел. Всего одна пинта, ну...
去喝一杯吗?替我喝多点。
Выпить идешь? За меня выпей.
同时为我的健康喝一杯。
Выпей за мое здоровье.
пословный:
我 | 想 | 喝一杯 | |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) думать, мыслить, размышлять, обдумывать
2) полагать, рассчитывать, прикидывать в уме
3) стремиться, намереваться, хотеть, ожидать, мечтать
4) придумывать, изыскивать, подыскивать 5) тосковать, скучать
6) вспоминать, воскрешать в памяти
7) диал. желание, надежда
8) чтобы, для того чтобы
|