我有这个资格
_
Хорошо обстоят
примеры:
我有这个资格。
Хорошо обстоят.
你没有这个资格。
Недостойным дороги нет.
你没有资格参加这个会议。
Вам не хватает квалификации для участия в этой конференции.
我知道我没有资格这么说……但是我可以给个建议……或是警告吗?
Знаю, это не мое дело, но... могу я дать тебе совет... или предупредить?
我还以为你需要什么回报。我没想过自己有什么资格可以让你帮我这个忙。谢谢你。
Я очень на это надеялся. Но как-то было неудобно тебя об этом просить. Спасибо тебе.
我兄弟乔有这个资格加入诗人学院,藉此避免这场毫无意义的战争。
Мой братец Йон хорошо устроился - пойдет в Коллегию бардов и избежит этой бессмысленной войны.
这个名字代表的是:它有资格被镶嵌在神像的眼眶里。
Это глаза статуи Анемо Архонта.
我可比不了你,我有资格留在这。
Я тут по праву, в отличие от тебя.
我参加破碎海滩之战的唯一目的就是想证明自己,但我开始怀疑自己是否有这个资格了。
Я желаю лишь одного – показать себя, приняв участие в кампании на Расколотом берегу. Однако я начинаю сомневаться, достойна ли я...
只有受过训练的和局社团成员才能按那个按钮,你还没有这个资格。
Только дипломированный научный сотрудник может нажать эту кнопку. Ты неквалифицированна.
哦,你这个天真浮夸的大块头,告诉我,这种传播死亡与纷争的煽动者,有资格获得自由吗?
Скажи мне, о помпезный бурдюк с кровью, разве такой сеятель смерти и раздоров заслуживает свободы?
还有芬奇先生…虽然我没有资格这么说,还是请你劝劝他吧。
Насчёт старины Финча... Пожалуйста, попроси его уйти отсюда...
完成这个任务,把他的外壳交给我。我会奖励你一件凡人从未见到过的护甲……一件只有弑神者才有资格获得的护甲!
Когда ты сделаешь это, принеси мне кусок его панциря. Взамен я дам тебе броню, подобной которой не владел еще никто из смертных. Броню, достойную убийцы бога.
我兄弟乔本来有资格加入诗人学院,藉此避免这场毫无意义的战争。可惜在他抓住这个机会前就死了。
Мой братец Йон хотел пойти в Коллегию бардов и сбежать от этой бессмысленной войны. Жаль, не успел, погиб.
很少有人知道它在莎拉达希尔根茎内部的秘密隐藏点,不过你已经为自己争取到了这个资格。
Посох надежно сокрыт среди корней Шаладрассила, но ты своими деяниями <заслужил/заслужила> право знать дорогу к нему.
пословный:
我 | 有 | 这个 | 个资 |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
1) этот, это
2) так, на столько
3) это...; ну что ли...; как его...
|
сокр. 个人资料
|
资格 | |||
1) квалификация, положение, компетенция, статус; в качестве..., как...
2) стаж, старшинство
|