战争已结束
пословный перевод
战争 | 已结束 | ||
в примерах:
无法侦察,这场战争已结束!
Шпионить невозможно: война окончена!
战争已结束
война окончена
莫名其妙。战争已经结束了。
Это бессмысленно. Война давно закончилась.
不能进攻,这场战争已经结束!
Напасть нельзя: война уже закончилась!
最后的余烬已经熄灭。战争结束了。
Последние угли погасли. Война окончена.
这场战争还没开始就已经结束了。
Эта война закончилась, не начавшись.
现在战争已经结束,还有很多清理工作要做。
А теперь, когда закончилась война, уборкой заниматься предстоит еще долго.
和谈失败后, 迅速结束战争的希望都已化为乌有。
With the failure of the peace talks all hopes of a swift end to the war have flown out of the window.
结束战争状态
terminate the state of war
战争结束了。
The war was at an end.
你最好希望那时候战争已经结束了。不然风暴斗篷会生吞了你!
Тогда надейся, что война к тому времени кончится. Иначе Братья Бури сожрут тебя живьем!
那次攻击是个错误,笨蛋。难道你不认为战争已经结束了吗?
Это нападение - большая ошибка. Вы все хорошо продумали?
战争结束了,国王。
Битва окончена, король.
战争真的结束了吗?
Война наконец-то закончилась?
这场战争将如何结束?
Как закончится война?
不,战争刚才结束了。
Нет. Война только что окончилась.
如何才能结束这场战争?
Что нужно сделать, чтобы покончить с войной?
条约签订后战争结束了。
Hostilities ended when the treaty was signed.
获取安全保障并结束战争
получить обеспечение безопасности и закончить войну
该是时候结束这场战争了。
Пора закончить эту войну.
从战争开始到结束都参加战斗
пройти всю войну
请尽快结束你的这场战争。
Пожалуйста, закончите свою войну побыстрей.
我希望这场战争可以结束。
Надеюсь, мы положим конец этой войне.
战争结束时,军队即被解散。
The army was disbanded when the war ended.
这种结束战争的方式太酷了。
Вот так и выигрываются войны.
您与一个人类玩家的战争已经结束了。您的回合将与所有和平状态中的文明同时进行。
Ваша война окончена. Теперь вы будете делать ходы одновременно с невоюющими державами.
你为什么在这里?战争已经结束了。早就结束了。我的扬子号也没有宝物。没有……宝藏。没什么值得你抢的。
Почему вы здесь? Война закончилась. И в моей "Янцзы" нет бао у. Нет... сокровищ. Грабить здесь нечего.
参加整个战争, 从战争开始到结束都参加战斗
пройти всю войну
战争中唯一的好事是它结束了。
Хорошего в этой битве лишь то, что она закончилась.
别对我唱那首歌!战争还没结束!
Не пой мне эту песнь! Бой еще не окончен!
<класс>, нужно положить конец войне Нексуса. Совет Шестерых приговаривает Малигоса к смерти!
对战已经结束
Война окончена!
战争结束的那一天人们狂欢庆祝。
There were terrific rejoicings on the day war ended.
纳里,你觉得这场战争会结束吗?
Нарри, как думаешь, война когда-нибудь кончится?
它结束了战争并让帝国得以喘息。
Он положил конец войне и спас Империю от уничтожения.
为了效率,让我们结束这场战争。
Давайте прекратим эту войну, она нерациональна.
交战中;战争结束前 不满不会下降。
Идет Война Претензии не уменьшаются, пока война не окончится.
您已经与一个人类玩家开战了您的回合将与所有处于战争中的文明轮流进行,直到战事结束。
Вы находитесь в состоянии войны с одним из игроков. Воюющие державы будут ходить по очереди, пока конфликт не разрешится.
战争总有一天会结束,男爵会被逼走。
Война когда-нибудь кончится. И прогонят барона.
我知道什么时候结束战争。就是现在。
Я знаю, когда войне приходит конец. Это время наступило.
协定结束了战争并让帝国得以喘息。
Он положил конец войне и спас Империю от уничтожения.
“战争还没结束,哀悼为时尚早...”
"Скорбеть не стану, пусть закончится война..."
战争结束时,伦敦举行了喧闹的游行。
When the war was over, there was a tumultuous parade in London.
那些从在浩大战争中和梭默战斗过的人依然视他们为敌人。但是战争已经结束了,新的一天已经开始。
Те, кто бились с талморцами в Великой войне, видят в них врагов. Но война закончилась, и наступил новый день.
那么,至于你想要的……是结束战争,是吗?
Теперь насчет твоего желания... Положить конец войне, так ведь?
战争一结束,拉多维德就会重开学院。
Как война закончится, Радовид снова откроет университет.
能看到这场恐怖的战争结束就太好了。
Приятно видеть, что эта ужасная война закончилась.
那家报纸出版号外宣布战争结束的消息。
The paper published an extra to announce the end of the war.
必须结束这场战争。其缘由中并无过错。
Пора положить конец войне. Меня не интересует, по чьей вине она началась.
一旦所有交战国签署停战合约,或是帝国的敌人已全数遭到消灭、土地全数被占有,则被视为战争结束。
Война считается оконченной с момента подписания мирного договора всеми воюющими сторонами, или же после поголовного уничтожения всех врагов Империи и полного захвата их земель.
如果战争没在秋天前结束,到时再说吧…
Если только до осени и сюда война не придет.
有这样的飞艇助阵,战争很快就会结束。
Если на нашей стороне эта штука, война закончится быстро.
很高兴你吸取了教训。这场战争可以结束了。
Вы наконец усвоили урок. Я дозволяю окончить эту войну.
战争结束后,两国起草了一份和平协议。
The two countries drew up a peace treaty after the war ended.
那么,你想要的是……结束这场战争,不是吗?
Теперь насчет твоего желания... Положить конец войне, так ведь?
这战争越早结束,我们就越早回归正常生活。
Чем скорее кончится война, тем скорее мы все сможем жить нормальной жизнью.
这场战争还没有结束,。远没有结束。
Бой не закончен, <класс>. Наше преимущество невелико.
本次月度挑战已结束!
Сезон закончился!
不知道大战已经结束?
Ты не понимаешь, что война кончилась?
如果自由至尊动不了,战争很快就会结束。
Если "Прайм" не сможет двигаться, эта война закончится очень быстро.
我想战争只是一个借口,一场结束还会有另一场。
Я думаю, что повод для войны всегда найдется. Эта закончится - начнется новая.
最后的那些也干掉了。这场战争,至少,结束了。
Вроде бы, это все. Битва окончена.
我想战争只是一个藉口,一场结束还会有另一场。
Я думаю, что повод для войны всегда найдется. Эта закончится - начнется новая.
我们要彻底结束这疯狂的战争。愿圣光保佑我们。
Мы положим конец этому безумию навсегда – и да поможет нам Свет.
战争还没结束啊,谁是战争胜利者,历史就属于谁…
А война - нет. А вот те, которые в конце победят, они историю и будут писать.
战争结束之前,你将饱尝上千战船的熊熊怒火。
В этой войне вы узнаете, что такое ярость тысячи кораблей.
大战结束已经200年了。
Великая война уже 200 лет как закончилась.
一旦战争结束,援助机构似乎就变得束手无策。
Как только конфликт окончен, создается впечатление, что организации, занимающиеся помощью, парализованы.
我不在意我们的失利,我只是很高兴战争结束了。
Ну и что, что мы проиграли - главное, война кончилась.
「美玉遁藏之地」。但昔日发生在此地的战争早已结束,因玉而辉的古陵早已毁灭。如今只有流水之声陌陌低语。
Земля укрытого нефрита. Война уже давно осталась в прошлом, а груды сверкающего нефрита превратились в пыль. Теперь здесь слышно лишь журчание текущих вод.
如此丑陋的战斗结束后,我们应该完全放弃战争。
После такой некрасивой битвы нам всем стоит отвергнуть войну.
等这场战争结束,我的人民一定可以繁衍生息。
Победа принесет моему народу долгожданное процветание.
但战争还没结束。混乱还没平静,还是有很多人需要我。
Война еще не окончилась, всюду хаос... Я все еще нужна.
战争结束,百废待举,人民全力以赴,重建自己的国家。
The war came to an end; many things were waiting to be done. The people had to make every effort to reconstruct their country.
经过多次失败,战争以我们的最终胜利而结束。
After many defeats, the war ended for us in ultimate victory.
是该结束战争的时候了。你认为这样的安排怎么样?
Пришло время закончить эту войну. Что вы думаете об этом предложении?
所以在战争结束∗之后∗,他还在继续杀人。好吧,好吧……
То есть он продолжил убивать после окончания боевых действий. Ладно, ладно...
又多一个让我们祈祷战争结束的理由了,我的挚爱。
Тогда у меня есть еще одна причина молиться о мире, любовь моя.
战争结束後,我要回家休养,买条狗…再也不要卷入战争。
Как закончим с этим делом, отправлюсь домой, отпущу бороду, заведу себе собаку... И не вытащат меня на новую войну даже волами.
不要松懈,这场战斗也许会结束,但是战争仍在肆虐。
Не отчаивайся. Бой окончен, но война продолжается!
斯卡德,我想向你请假。我想回高岩生活,直到战争结束。
Скальд, я хотела попросить вас отпустить меня на время. Я хочу вернуться в Хай-рок, пока война не закончится.
您当前的部落对战已经结束!
Текущая война кланов окончена!
你没发现大战已经结束了吗?
Ты что, не понимаешь, что Великая война уже закончилась?
我们都厌倦了这场毫无意义的战争。让我们现在就结束它。
Мы все устали от этой бесцельной войны. Давайте прекратим ее прямо сейчас.
你可能会赢,但这场战争远未结束。还没有出现和平。
Возможно, вы и победите, но до окончания войны еще далеко - как и до мира.
战争结束了,穷乡僻壤里有很多怪物等着我去解决。
Война закончилась. Меня ждет прорва работы в заброшенных деревушках.
我尊敬的对手,你准备好结束这场无意义的战争了吗?
Вы готовы положить конец этой бессмысленной войне, мой достойный противник?
「在巴布屋顶战争结束后,我们已失去尊重。派遣部队谦恭地与市民打成一片。」 ~波洛斯指挥官叶程
«После битвы за Крышу Барбу мы потеряли уважение. Отправьте солдат в народ — пусть вновь заслужат уважение своим примером». — Командующий Язен из гильдии Боросов
真是个……好想法,领主。但是我建议我们还是等到战争结束吧。
Какая... славная идея, мой ярл. Однако я рекомендую подождать с этим до окончания войны.
朋友,干嘛这么沮丧?战争结束了,我们总算可以回家了!
Чего такой печальный?! Война кончилась, по домам!
…希望战争终将结束。希望托马斯和伯特能安然无恙地回家…
...И чтобы война уже закончилась... Чтобы Томаш и Берт вернулись домой живыми и невредимыми...
似乎一切才刚告一段落……但对我而言战争从未真正结束。
Кажется, будто она только что закончилась... Впрочем, для меня она все еще продолжается.
我不忍眼见另一次屠戮发生。我们必须结束这荒谬的战争!
Я не могу смотреть на то, как гибнут люди. Положим конец этой бессмысленной войне!
诺德人和帝国人哪怕有一方有点良知的话这战争早就结束了。
Если бы хоть у одной из сторон - нордов или имперцев - в жилах была кровь, а не вода, война бы давно кончилась.
一旦战争结束了,我将请求乌弗瑞克派兵前来净化边峪。
Как только война кончится, я обращусь к Ульфрику, чтобы он отправил ополчение - очистить Предел от этой угрозы.
他跟随风暴斗篷打仗去了,艾达拉,战争一结束就会回来。
Он ушел с Братьями Бури на войну, Адара. Вернется, когда война кончится.
战争机器的电磁战锤技能在其冷却时间结束后可再次使用!
Электрический молоток на боевой машине можно использовать снова после перезарядки.
大约两千六百年前,魔神战争尚未结束,尘世尚未划归七神所有。
Около 2600 лет тому назад ещё гремели Войны Архонтов, а Семи только предстояло установить свою власть над миром.