战争很快就会结束
_
Молниеносная война
примеры:
有这样的飞艇助阵,战争很快就会结束。
Если на нашей стороне эта штука, война закончится быстро.
如果自由至尊动不了,战争很快就会结束。
Если "Прайм" не сможет двигаться, эта война закончится очень быстро.
我向你保证战争会很快结束的。巨龙很快就会翱翔于整个天霜,把你们这些小虫变成焦灰……
Конечно, я положу конец войне. Всего-то надо, чтобы драконы пронеслись вихрем по Скайриму и выжгли всех вас, слабаков...
这场战争最好能尽快结束。战争持续得越久,恐怕这一切就会对我们越不利。
Все, что нам остается - надеяться на скорейшее окончание конфликта. Чем дольше продлится война, тем хуже будет всем нам.
将军本以为洛马克的战争会很快结束,不会有什么损失……结果却陷入了永恒的征战。
Генерал думал, что война за Нижнюю Мархию закончится быстро и без больших потерь, однако остался на ней навсегда.
我向你保证战争会很快结束的。巨龙会很快翱翔于整个天际,把你们这些小虫变成焦灰……
Конечно, я положу конец войне. Всего-то надо, чтобы драконы пронеслись вихрем по Скайриму и выжгли всех вас, слабаков...
很快就会结束了……
Скоро все кончится...
很快就会结束的!
Скоро все будет кончено!
很快就会结束了。
Сейчас все кончится.
很快就会结束了!
Скоро все закончится!
这次没有。卢戈的死亡将会是整件事的转折点。他有个表亲将被提名为首领,但他是个又懦弱又愚笨的指挥官。这场战争很快就会开始,但会更快结束。
Нет. В этот раз - нет. Смерть Лугоса многое изменит. Его двоюродный брат, который станет ярлом, - слабый предводитель, он глуп. Такая война быстро начнется и быстро закончится.
别激动,很快就会结束。
Спокойно, сейчас все закончится!
放轻松……很快就会结束了……
Расслабьтесь... Скоро все закончится...
我担心停战很快就会结束。你为帝国做了太多了。乌弗瑞克不会坐视不管的。
Боюсь, это перемирие не продлится долго. Слишком многое отошло к Империи. Ульфрик этого не потерпит.
我担心休战很快就会结束。你为帝国做了太多了。乌弗瑞克不会坐视不管的。
Боюсь, это перемирие не продлится долго. Слишком многое отошло к Империи. Ульфрик этого не потерпит.
我担心停战很快就会结束。图留斯将军正拼命找到一切可能翻盘的机会。
Боюсь, это перемирие не продлится долго. Генерал Туллий будет искать возможность вернуть преимущество.
嘘,呼吸!这很快就会结束...
Ш-ш, дыши! Сейчас все пройдет...
当然,你说对了。但是当战争结束时,我会很开心地辞职,那样我们就不用像现在这样偷偷摸摸。
Ты права, конечно. Но когда война кончится, я с радостью уйду в отставку, и нам больше не придется скрывать наши чувства.
我担心休战很快就会结束。图利乌斯将军正拼命寻找一切可能翻盘的机会。
Боюсь, это перемирие не продлится долго. Генерал Туллий будет искать возможность вернуть преимущество.
理所当然,你是对了。但是当战争结束时,我会很开心地辞职,那样我们就不用像现在这样偷偷摸摸。
Ты права, конечно. Но когда война кончится, я с радостью уйду в отставку, и нам больше не придется скрывать наши чувства.
但我们很快就会结束这种情况。
Но мы быстро положим этому конец.
他跟随风暴斗篷打仗去了,艾达拉,战争一结束就会回来。
Он ушел с Братьями Бури на войну, Адара. Вернется, когда война кончится.
你完全不了解这消息有多重要。帝位交接?可能整个战争就会因此结束。
Ты не представляешь, какая это важная новость. Смена правителя на императорском троне могла бы закончить войну.
对坎雷萨德的放逐很快就会结束,他也会回到我们的世界。
Скоро изгнание Канретада закончится, и он вернется.
小花从白雪覆盖的沙地里长了出来。冬天很快就会结束!
На песке, из-под снега, растут цветы. Зима заканчивается!
但是战争有一天会结束。如果尼弗迦德赢…黑色布料到时候就会价值飙涨,等着瞧。
Но ведь война когда-то закончится... А если победит Нильфгаард, вот увидишь - черный материал будет в цене.
人类实验很快就会结束了,∗餐厅经理∗。你明白与否无足轻重。
Эксперимент по имени человечество близится к концу, ∗управляющий кафетерием∗. И неважно, понимаешь ли ты, о чем речь.
我必须和侯爵重整旗鼓,讨论策略,战争很快就会降临。
Мне надо обсудить стратегию с маркграфом. Скоро начнется война.
如果战争这样发展下去,很快就会有很多我这样的老兵来买酒喝。
Если война так дальше пойдет, скоро у вас тут будет не протолкнуться от пьяных ветеранов.
听好了,这场战争几个月就会结束。等乌弗瑞克见识到帝国的真正实力,我想他会恢复理智的。
Попомни мои слова, через несколько месяцев война закончится. Ульфрик увидит всю мощь Империи, и это приведет его в чувство.
别害怕,各位百姓。我们的工作很快就会结束,那些小偷将被绳之以法。
Не бойся, добрый человек. Расправа наша будет скорой, и эти проходимцы уже не вернутся.
记住我的话:这场战争几个月就会结束。等乌弗瑞克见识到帝国的真正实力的时候,我想他会清醒的。
Попомни мои слова, через несколько месяцев война закончится. Ульфрик увидит всю мощь Империи, и это приведет его в чувство.
但这也该结束了……相信你接任之后,我们很快就会有多到花不完的钱了。
Но хватит уже... Я уверен, что под твоим руководством у нас скоро будет больше золота, чем мы сможем потратить.
他们找了个商人替他们工作,替他们找些好东西。但这情况很快就会结束。人死了就不能赚钱了。
У них есть какой-то торговец, который снабжает их добром. Но он недолго будет им помогать. Сложно торговать, если ты труп.
你让她受到的折磨是真实的,可她意识到这痛苦很快就会结束了。她把自己交给了你——
Вы причиняете ей настоящую боль – но она понимает, что скоро все закончится. Она отдается на вашу волю...
让她不要担心,这一切很快就会结束,那之后,她可以摆脱那个刻薄的晚宴客人了。
Сказать ей: пусть не волнуется, все это скоро закончится. И она сможет выгнать своего незваного гостя пинком под зад.
пословный:
战争 | 很 | 快 | 就 |
очень, весьма, вполне
|
I прил. /наречие
1) скорый, быстрый; скоро, вскоре; незадолго до
2) весёлый, приятный, радостный
3) острый, отточенный II гл.
1) радоваться, быть довольным; веселиться
2) развлекаться, наслаждаться
III сущ.
уст. стражник, полицейский
IV собств.
Куай (фамилия)
|
2) именно, как раз 3) тогда; то; в таком случае 4) только, всего лишь 5) =对, к ...., о .... 6) =连 даже; если даже |
会 | 结束 | ||
2) указывает на будущее время 3) встречать(ся); собираться, собрание; заседание 4) общество; союз 5) минутка; миг, мгновение |
1) закончить[ся]; покончить с...; финал, конец
2) свести, сбалансировать (счета); баланс
3) заключить, резюмировать; резюме
|