结束战争
_
вложить меч в ножны; вложить меч войны
примеры:
结束战争状态
terminate the state of war
虽然已经击败了艾萨拉,但还要对付希尔瓦娜斯。虽然情况并不理想,但我们已经调动了所有可用的部队,所有人都做好了结束战争的准备。
Азшару мы победили, но Сильвана по-прежнему представляет серьезную угрозу. И пусть наше положение не идеально, мы мобилизовали все доступные силы и готовы положить конец этой войне.
那么,至于你想要的……是结束战争,是吗?
Теперь насчет твоего желания... Положить конец войне, так ведь?
“这是历史∗残忍∗的一面。”他微微皱眉。“我个人的意见略有不同。虽然这话不太好听,但或许必须要结束战争……”
Весьма... ∗жесткий∗ взгляд на историю, — он слегка хмурится. — Я сторонник менее однозначной позиции: увы, эта прискорбная жестокость, вероятно, была необходима, чтобы закончить войну...
和谈失败后, 迅速结束战争的希望都已化为乌有。
With the failure of the peace talks all hopes of a swift end to the war have flown out of the window.
我找到了!一个活生生的永生者!好吧,其实已经死了,不过依然...看来她把永生者的毁灭归咎于我。这疯子。不过如果她说的是真的,那么就是阿玛蒂亚欺骗了我。七神发动了一场战争,然后为了结束战争,把永生者放逐至虚空。一切都是因为他们想得到帷幕的力量。艾特拉曾经研制了一个装置杀死他们,但是看来有人偷走了它。
Мне удалось найти настоящую, живую Вечную! Ну, то есть уже не очень живую, но все равно... Она почему-то обвинила меня в гибели Вечных. Нахалка. Впрочем, если она говорит правду, значит, Амадия лжет. По версии Этеры, Семеро начали войну, в завершение которой бросили Вечных в Пустоту. А все для того, чтобы заполучить силу Завесы. Этера трудилась над устройством, способным их убить, но кто-то выкрал его.
这种结束战争的方式太酷了。
Вот так и выигрываются войны.
你们两个少天真了。那东西只会让战事覆水难收。你们真的相信那东西能结束战争?
Какая наивность. Эта штука сделает все еще хуже. Вы же не верите, что она способна остановить кровопролитие?
是该结束战争的时候了。你认为这样的安排怎么样?
Пришло время закончить эту войну. Что вы думаете об этом предложении?
我知道什么时候结束战争。就是现在。
Я знаю, когда войне приходит конец. Это время наступило.
пословный:
结束 | 战争 | ||
1) закончить[ся], завершить; покончить с...; финал, конец
2) свести, сбалансировать (счета); баланс
3) заключить, резюмировать; резюме
|