已结束
_
Окончено
примеры:
已结束的特派团
завершенная миссия по поддержанию мира завершенная миссия
通知话务员已结束谈话
уведомлять, уведомить оператора об окончании разговора
本次月度挑战已结束!
Сезон закончился!
部落对战联赛已结束,快来看看您的部落战绩如何!
Лиги войн кланов завершены! Проверьте результаты своего клана!
无法侦察,这场战争已结束!
Шпионить невозможно: война окончена!
活动已结束,请及时在活动商店兑换所需物品
Событие завершено. Не забудьте поскорее обменять ваши предметы в Магазине события.
调查已结束,请尽快领取奖励
Экспедиции завершены, не забудьте забрать свои награды как можно скорее
「秘宝迷踪」活动已结束,请尽快兑换所需物品。
Событие «Затерянные богатства» завершено. Не забудьте поскорее обменять все предметы.
今日佳肴尚温活动已结束
На сегодня событие «Пока не остыло» окончено.
「福至五彩」活动已结束,道具无法使用
Событие «Пять оттенков фортуны» окончено, нельзя использовать предмет
「美玉遁藏之地」。但昔日发生在此地的战争早已结束,因玉而辉的古陵早已毁灭。如今只有流水之声陌陌低语。
Земля укрытого нефрита. Война уже давно осталась в прошлом, а груды сверкающего нефрита превратились в пыль. Теперь здесь слышно лишь журчание текущих вод.
为了帮助胡桃而前往冒险家协会,却没想到她想要做的是往生堂的「业务拓展」。在谈及生死的话题上胡桃毫不避讳,虽然她自有一套道理,但你总觉得不太能接受。当你道出疑虑之后,胡桃却惊讶地解释道,「业务拓展」早已结束,现在要寻找一位名叫狼哥的人。
Согласившись помочь Ху Тао, вы проследовали за ней в Гильдию искателей приключений, но неожиданно для себя стали участником «развития предприятия» ритуального бюро «Ваншэн». Ху Тао нисколько не избегает такой деликатной темы, как жизнь и смерть. Некоторые её замечания точны, но для вас они едва приемлемы. В ответ на ваши сомнения Ху Тао удивлённо заметила, что поиск потенциальных клиентов давно закончился, и теперь вы ищете некоего Большого Г.
在战事尾声、杀戮早已结束后,最沉重的伤痛返家歇息。
В послевоенной разрухе, когда кровопролитие уже давно позади, в дом приходят самые тяжкие страдания.
无法加入匹配队列,回合均已结束。
Вы не можете встать в очередь. Оба раунда уже завершены.
战争已结束
война окончена
「福至五彩」活动已结束
Событие «Пять оттенков фортуны» окончено
我们到达时,会议已结束了。
By the time we arrived the meeting was over.
如果你选择离开这片区域,将无法再次返回。未完成的任务将被关闭并转为已结束记录。
Если после этого сообщения вы решите покинуть область, вы никогда больше сюда не вернетесь. Незавершенные задания будут закрыты и помещены в архив.
告诉他,他的使命还未开始便已结束。你已经再次见过布拉莫斯了。
Сказать, что он больше ничего никому не должен. Вы уже виделись с Брамосом второй раз.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
已结 | 结束 | ||
1) закончить[ся], завершить; покончить с...; финал, конец
2) свести, сбалансировать (счета); баланс
3) заключить, резюмировать; резюме
|