战略进攻
zhànlüè jìngōng
стратегическое наступление
стратегический наступление; стратегическое наступление
strategic offensive
在战争全局上对敌实施的进攻。是战略行动的基本类型之一。分为全线实施的全面进攻和对一定方向或地区实施的重点进攻。通常由战略突击、战略包围、战略决战和战略追击等组成。是大量歼灭敌人,夺取胜利的主要手段,对实现战争目的起着决定性作用。 在战争全局上对敌实施的进攻。是战略行动的基本类型之一。分为全线实施的全面进攻和对一定方向或地区实施的重点进攻。通常由战略突击、战略包围、战略决战和战略追击等组成。是大量歼灭敌人,夺取胜利的主要手段,对实现战争目的起着决定性作用。
zhànlüè jìngōng
mil. strategic attackstrategic offense; strategic offensive
в русских словах:
вооружение
стратегические наступательные вооружения - 战略进攻性的武器
СНВ
(стратегические наступательные вооружения) 战略性攻击武器, 战略进攻武器
ССНВ
(сокращение стратегических наступательных вооружений) 缩减战略进攻武器
примеры:
战略进攻性的武器
стратегические наступательные вооружения
战略性的进攻
стратегическое наступление
关于进一步限制进攻性战略武器谈判的基本原则
Основные принципы переговоров о дальнейшем ограничении стратегических наступательных вооружений
美利坚合众国和苏维埃社会主义共和国联盟关于限制进攻性战略武器的某些措施的临时协议
Временное соглашение между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединенными Штатами Америки о некоторых мерах в области ограничения стратегических наступательных вооружений
关于限制进攻性战略武器的某些措施的临时协议
Временное соглашение о некоторых мерах в области ограничения стратегических наступательных вооружений
裁减和限制进攻性战略武器条约联合草案
совместный проект договора о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений
关于进攻性战略武器条约的联合声明
Совместное заявление относительно договора по стратегическим наступательным вооружениям
美利坚合众国和俄罗斯联邦关于进一步裁减进攻性战略武器的联合谅解
совместная договоренность между Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией о дальнейшем сокращении стратегических наступательных вооружений
裁减和限制进攻性战略武器条约里斯本议定书
Лиссабонский протокол к Договору о сокращеннии и ограничении стратегических наступательных вооружений (Договор СНВ-1)
暂停试验和部署新的进攻性和防御性战略核武器系统
мораторий на дальнейшее испытание и развертывание новых наступательных и оборонительных систем стратегическогоядерного оружия
关于限制进攻性战略武器的某些措施的临时协议议定书
Протокол к временному соглашению о некоторых мерах в области ограничения стратегических наступательных вооружений
美利坚合众国和苏维埃社会主义共和国联盟限制进攻性战略武器条约议定书
Протокол к Договору между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединенным и Штатами Америки об ограничении стратегических наступательных вооружений
美利坚合众国和苏维埃社会主义共和国联盟进一步裁减和限制进攻性战略武器条约;第二阶段裁武条约
Договор между Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки о дальнейшем сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений; Договор СНВ-2
美利坚合众国和俄罗斯联邦关于进一步裁减和限制进攻性战略武器的措施条约
Договор между Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки по дальнейшим сокращениям и ограничениям стратегическиз наступательных вооруженийж Пражский договор
美利坚合众国和俄罗斯联邦关于削减进攻性战略力量的条约
Договор между Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки о сокращении стратегических наступательных потенциалов
美利坚合众国和苏维埃社会主义共和国联盟限制进攻性战略武器条约;限制进攻性战略武器条约;限制战略武器条约;第二阶段限武条约
Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединенными Штатами Америки об ограничении стратегических наступательных вооружений; Договор об ограничении стратегических наступательных вооружений
美利坚合众国和苏维埃社会主义共和国联盟裁减和限制进攻性战略武器条约;进攻性战略武器条约; 第一阶段裁武条约
Договор между Соединенными Штатами Америки и Союзом Советских Социалистических Республик о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений; Договор СТАРТ I; СТАРТ I
本次进攻具有决定性的战略意义,<name>。
Мы должны напасть со всей решительностью, <имя>.
哨塔和碉堡是非常重要的战略设施,我们必须完全占领它们!因此,我要求你去进攻被敌人占领的哨塔和碉堡。
Башни и бункеры – основные защитные сооружения, так что все они должны быть нашими! Твое следующее задание – захват вражеского бункера.
地狱火堡垒与我们的军队一直有着小规模的冲突与交战。目前,我们自己的领地大多守备稳固,但一直没能对他们发动真正的进攻。为了筹备进攻,我们要首先占领地狱火堡垒外围的战略要地。
Цитадель Адского Пламени уже долгое время отбивает все наши атаки. Мы сохраняем позиции, но не можем перейти в решительное наступление. Нам необходимо укрепить передовые.
依照这份计划,指挥官奈克罗格的军队将从西边进攻荣耀堡,与东边的军队形成一个钳形攻击战略。
Оплот Чести хотят зажать в тиски и армия боевого командира Некрогга должна сформировать западный фланг.
你好,<name>。我破译出了燃烧军团的信件,发现了这些恶魔进攻地狱火半岛的战略计划。显然,有一大群可怕的地狱恐惧魔聚集在了西边的阿苟纳之池附近。我们绝对不能对这样一支庞大的军队坐视不理。你必须赶到那里去,杀掉那些该死的恶魔,削弱他们的力量。
Приветствую, <имя>. Мне удалось перехватить шифрованное послание Легиона. В нем говорилось, что Легион собирает отряды исчадий Ужаса на западе, рядом с Прудами Аггонара. Нам нельзя оставаться в бездействии, зная, что враг стягивает силы. Ты <должен/должна> отправиться туда и уничтожить их.
我们的敌人正在变聪明——适应着我们的战略。最近西南边的焚木村遭到了一次攻击。当然,我们的驻军尽数覆没,不过这次进攻特别有意思的地方,是其种族构成。没有人类参与。
Враги становятся умнее – и приспосабливаются к нашей тактике. Недавно они напали на нас в деревне Погребальных Костров, что на юго-западе. Наших воинов почти всех перебили, но самое главное не это. Главное – расовый состав нападавших. Среди них не было ни одного человека.
我永远也忘不了在那片丛林里经历的恐怖遭遇,我差一点就死在野猪人手里了。将军下令向野猪人发动了战略进攻,就在我们有机会彻底灭绝野猪人氏族的关键时刻,他却终止了攻击行动。我可没有这样的顾忌。
Я не забыл, как заглянул в глаза смерти, находясь в лапах свинобразов в этих грязных джунглях. Генерал приказал нанести несколько стратегических ударов, но не допускать массовых убийств. Я же не так щепетилен.
银翼哨兵正在和战歌前锋部队争夺这片森林。当然,银翼哨兵保护森林的原因并非只有热爱大自然这条理由。
灰谷的森林对我们来说是一层天然的战略屏障,可以抵抗大规模的进攻。如果没有这片森林的话,阿斯特兰纳很快就会完全暴露在贫瘠之地的攻击部队面前。你愿意参加对抗战歌前锋的战斗吗?为了联盟!
灰谷的森林对我们来说是一层天然的战略屏障,可以抵抗大规模的进攻。如果没有这片森林的话,阿斯特兰纳很快就会完全暴露在贫瘠之地的攻击部队面前。你愿意参加对抗战歌前锋的战斗吗?为了联盟!
Среброкрылые Часовые вступили в бой со всадниками из клана Песни Войны, стараясь защитить от них лес. Впрочем, желание сохранить этот лес объсняется не только их любовью к природе.
Этот лес представляет собой естественную преграду для наступления сил Орды. Без него Астранаар не продержался бы и дня, и в наши земли давно вторглась бы огромная армия Орды.
Внеси свой вклад в борьбу со всадниками из клана Песни Войны, <имя>! За Альянс!
Этот лес представляет собой естественную преграду для наступления сил Орды. Без него Астранаар не продержался бы и дня, и в наши земли давно вторглась бы огромная армия Орды.
Внеси свой вклад в борьбу со всадниками из клана Песни Войны, <имя>! За Альянс!
我们应该再仔细检查一遍我们的战略,以防风暴斗篷发动进攻。
Нужно еще раз отработать план на случай нападения Братьев Бури.
我们应该再仔细查看一遍我们的战略,以防风暴斗篷发动进攻。
Нужно еще раз отработать план на случай нападения Братьев Бури.
捕捞渔业状况和趋势信息改进战略
Стратегия по совершенствованию информации о состоянии рыбного промысла и его тенденциях
进攻战(役)
наступательный операция; наступательная операция
пословный:
战略 | 进攻 | ||
стратегия; стратегический
|
наступать, нападать, атаковать; наступление, нападение; наступательный
|
похожие:
进攻战
进攻战略
战略攻击
进入战略
进攻战斗
战略反攻
战略精进
进攻战术
进攻作战
进攻战役
战役进攻
海上进攻战
进攻性战争
进出口战略
战略空中攻击
进攻战斗队形
城市进攻战役
进口替代战略
岛屿进攻战役
阵地进攻战役
进攻战斗号角
空中进攻战役
进攻战斗命令
全球进攻性战略
方面军进攻作战
积极的进攻战术
渡江河进攻战斗
集团军进攻战役
集团军进攻作战
限制战略进攻武器
进攻战斗实弹演习
缩减战略进攻武器
山地进攻战斗演习
对运动之敌的进攻战斗
先进战略空中发射导弹
限制进攻性战略武器条约
对阵地防御之敌的进攻战斗
对临时驻止之敌的进攻战斗
对空降着陆之敌的进攻战斗
对运动防御之敌的进攻战斗
对立足末稳之敌的进攻战斗
对仓促防御之敌的进攻战斗
对机动防御之敌的进攻战斗
部署在前进基地上的战略武器
对预有准备防御之敌的进攻战斗