所做所为
suǒ zuò suǒ wéi
[все] действия и поступки; всё содеянное
примеры:
<name>,随着阿拉希盆地的战事进展,你的事迹已经传遍了战场。你的所做所为让我确信你一定可以完成现在我要给你的任务。
<имя>, в то время как гремят бои за Низину Арати, новости о ваших деяниях достигли моих ушей. Среди нас вы пользуетесь большим уважением, и это дает мне уверенность в том, что вы выполните миссию, которую я собираюсь на вас возложить.
我已经从远处看到了你的所做所为,小东西。你犯了一个错误,而我的一个孩子为此遭受了痛苦。
Я наблюдала за тобой, кроха. Ты <совершил/совершила> ошибку, и из-за этого пострадало мое дитя.
我应该为你的所做所为扇你几个巴掌。
За твои делишки тебе надо бы морду разбить.
我应该为你的所做所为打烂你的脸。
За твои делишки тебе надо бы морду разбить.
你可能会遭遇奇怪的东西,那是你所做所为决定的后果。在我们身后除了暴风雪,就没有别的;除了死,也不会有其它的事情。
Здесь ты можешь столкнуться со странными вещами, отражениями незаконченных дел, с последствиями своих решений. За нами идет убийственная пурга, а потом уже нет ничего… Только смерть.
这不是天方夜谭,机械大师。反省你的所做所为。
Я не обманываю, Механист. Заклинаю тебя, одумайся.
学院创造了合成人,所以学院必须为他的所做所为负责。
Институт создал этого синта, значит, вы и несете ответственность за все его действия.
这只是你对自己所做所为的看法,大卫——我是说道明。
Просто задумайтесь, что вы делаете, Дав... то есть Даомин.
我后悔我们的所做所为。其实,我觉得自己根本是个傻瓜。
Я сожалею о том, что мы сделали. Более того, я чувствую себя полным идиотом.
你甚至不敢直视我的眼睛,坦然面对你的所做所为,嗯?我想也是。
Ты даже не можешь посмотреть мне в глаза и признаться в содеянном? Ясно.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
所 | 做 | 所为 | |
1) место
2) тк. в соч. бюро; учреждение; институт (исследовательский)
3) сч. сл. для домов, построек
4) служ. сл.
а) употребляется как средство субстантивации глагола б) употребляется в предложениях пассивного строя, обычно со служебным словом 被 [bèi ] или 为 [wéi ]
|
1) suǒwéi то, что делают; сделанное, действие, поведение, поступок
2) suǒwèi то, ради чего...; причина, ради которой
|