所在位
_
разрядное место
примеры:
人道主义人员和设施所在位置
humanitarian location
从我们现在所在位置沿着海岸一直往北可以看到两艘沉船——银色清晨号和迷雾之纱号。这两艘船在穿越茫茫大海,最终将要达到奥伯丁的时候遇到了那些可恶的鱼人,它们现在只能躺在海底作为那些恶棍的战利品了。
У побережья Темных берегов, к северу от нас, есть остатки двух потерпевших крушение кораблей – "Серебряной Зари" и "Туманной Пелены". Некоторое время назад моряки обоих кораблей не поладили с отвратительными мурлоками, когда плыли по безбрежному морю в сторону Аубердина. Теперь корабли лежат на дне океана, став добычей мурлоков
到达拉然下水道去,找到那名夺日者密探,把他处理掉,然后在他身上寻找一切有用的情报。也许我们能从他身上知道那部龙眠宝典的所在位置。我们绝不能让夺日者的人把它带回到冰冠冰川去。
Отправляйся в Клоаку, найди этого типа из Похитителей Солнца и разберись с ним. Обыщи тело – может быть, у него найдется информация о местонахождении той книги из храма Драконьего Покоя. Нельзя допустить, чтобы она оказалась в Ледяной Короне.
到达拉然下水道去,找到那名银色盟约密探,把他处理掉,然后在他身上寻找一切有用的情报。也许我们能从他身上知道那部龙眠宝典的所在位置。我们绝不能让银色盟约的人把它带回到冰冠冰川去。
Отправляйся в Клоаку, найди этого прихвостня Серебряного Союза и разберись с ним. Обыщи его тело – может быть, у него найдется информация о местонахождении той книги из Храма Драконьего Покоя. Нельзя допустить, чтобы она оказалась в Ледяной Короне.
紧邻我们的东侧和西侧分别有一座通灵塔,护卫着斯坦索姆的入口。在这两座通灵塔里,你可以找到两名死亡骑士——瑞文戴尔的副官。我不认为他们手上会有一名圣骑士人质,不过也许他们知道一些关于他所在位置的情报。
Совсем недалеко отсюда, на северо-западе находятся два некрополя, стоящие по обеим сторонам от входа в Стратхольм. В них ты найдешь пару рыцарей смерти – помощников Ривендера. Я сомневаюсь в том, чтобы кому-то из них пригодился бы заложник-паладин – но, возможно, им известно, где он сейчас.
风暴蜜酒是由传说中的维库酿酒大师梅尔芭所创。这是她在风暴峡湾北部海岸的蜜酒庄所在位置。
Штормовой мед варит легендарный хмелевар врайкулов по имени Мельба. Ее медоварня находится вот здесь, на северном побережье Штормхейма.
芬利爵士已经将不寻常文物的所在位置标记出来了。前往标记位置与他会面,看看能否发现什么线索。
Сэр Финли отметил место, где видел необычные артефакты. Найди его там и попробуй отыскать какие-нибудь подсказки.
我会为你标记出它的所在位置。希望能够跟它讲得通道理……但还是做好万全准备吧。
Я поговорю с ним. Будем надеяться, что он прислушается к моим словам... но будь <готов/готова> ко всему.
效果所在位置。如果此值为一名玩家,那么效果将在此玩家所在位置播放。否则,此值将代表地图中的一个位置。
Местоположение эффекта. Если в качестве значения указан игрок, то эффект будет воспроизведен в местоположении игрока. В остальных случаях значение определяет местоположение в системе координат игрового мира.
文本所在位置。如果此值为一名玩家,那么文本将显示在这名玩家的头顶上方。否则,此值将代表地图中的一个位置。
Местоположение текстового объекта. Если в качестве значения указан игрок, то текстовый объект будет отображаться над его головой. В остальных случаях значение определяет местоположение в системе координат игрового мира.
找到墨瑟所在位置的证据
Найти улики, указывающие на местоположение Мерсера
为了发掘出奥瑞尔之弓的所在位置,我需要取得预言了龙类对奈恩的历史洪流所造成影响的那卷上古卷轴。作为搜寻的第一步,我被告知可前往冬驻学院调查。
Для того чтобы узнать, где находится лук Ауриэля, мне нужно раздобыть Древний свиток, говорящий о роли драконов в истории Нирна. Мне посоветовали начать поиски с Коллегии Винтерхолда.
为了发掘出奥瑞尔之弓的所在位置,我需要取得预言了龙类对奈恩的历史洪流所造成影响的那卷上古卷轴。由于这卷特别的卷轴已经被乌拉葛·格洛-舒布所收购,我必须返回冬驻学院,拜托他能否让我买回。
Для того чтобы узнать, где находится лук Ауриэля, мне нужно раздобыть Древний свиток, говорящий о роли драконов в истории Нирна. Хватило же мне ума продать его Урагу гро-Шубу из Коллегии Винтерхолда! Теперь следует вернуться туда и попробовать выкупить свиток обратно.
进到先祖林沼的光柱之后,我获得了解读上古卷轴的能力。我看到一幕不可思议的影像,揭示了位于天霜西方偏远边陲处有个山洞入口。那里似乎就是奥瑞尔之弓的所在位置。如果要赶在哈根之前完成“骄阳枷锁”的预言,那么我的动作得加快了。
На Поляне Предков мне удалось прочесть Древние свитки. В видении мне был явлен вход в пещеру, расположенную далеко на западе Скайрима, где-то там и находится лук Ауриэля. Если я хочу успеть выполнить пророчество о Тирании солнца до Харкона, мне нужно немедленно туда отправляться.
她女儿被派往白漫,因为那里已出现好几起激烈冲突。白漫当地的副官需要知道风暴斗篷的所在位置。
Ее дочь отправили в Вайтран, там шли жестокие бои. Легату Вайтрана нужно было установить местоположение Братьев Бури.
敌人也会对环境中其他声音产生反应,像是弓箭击中的声音和陷阱发动的声响。你可以利用这些方式来吸引敌人注意力并诱导敌人离开所在位置。
Враги будут реагировать и на другие звуки, например на попадание стрелы или срабатывание ловушек. Иногда вы можете использовать это себе на пользу, чтобы выманить врага.
激活后传送至半藏的“绝”所在位置。
При использовании телепортирует Хандзо к «Стреле дракона».
传送至复仇之魂的阴影所在位置,并将其消耗掉。
Телепортирует Майев к ее тени, при этом тень исчезает.
投射出一个玛维的阴影,她可以稍后闪现至阴影所在位置
Майев проецирует свою тень, к которой может телепортироваться.
激活后传送至“绝”所在位置
Телепортирует Хандзо к «Стреле дракона».
黑洞的中心命中敌方英雄时,会使其护甲值降低20点,持续3秒,并且会在其所在位置制造一场灵能风暴。
Герои, пораженные центром «Черной дыры», на 3 сек. теряют 20 ед. брони и создают вокруг себя «Псионный шторм».
在飞行阶段或在击中一名目标2秒后,再次激活“绝”可以传送至其所在位置并向后跳跃。如果在击中目标后使用,半藏射出的箭矢可对每一个被击中的目标造成132~~0.04~~点伤害。半藏在“全场最佳”状态下是不可阻挡的。
Хандзо может повторно использовать «Стрелу дракона» во время ее полета и в течение 2 сек. после попадания в цель, чтобы перенестись к стреле или в точку ее попадания и отпрыгнуть назад. Если стрела уже попала в цель, Хандзо выпускает стрелы, которые наносят пораженным противникам 132~~0.04~~ ед. урона.Во время действия «Лучшего момента матча» Хандзо становится неудержимым.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
所在 | 在位 | ||
1) местонахождение; местопребывание, местожительство
2) место
3) везде, повсюду
4) причина, источник, суть (в конце предложения)
5) 所+在 (в котором) находиться
|
1) царствовать, быть на престоле
2) быть на службе (на посту), занимать должность
3) находиться в (чьём-л.) положении, быть на (чьём-л.) месте
|