所学到的知识
suǒ xuédào de zhīshi
(те) знания, которые приобрели; полученные знания
примеры:
所以就来跟这位姐姐学学天文,涨涨知识…
Поэтому я пришёл учиться астрономии у этой молодой леди.
我向您学到了许多知识
я многому у Вас научился
每天都能学到新的知识
Узнаю что-то новое!
希望你有学到一些有趣的知识。
Надеюсь, тебе удалось узнать что-нибудь интересное.
听好了,你学到的知识本身就是奖赏。
Знаешь, говорят, что знание - само по себе награда.
他们的语言能力和语言学知识必须得到提高。
And their language and linguistic competence should be improved.
你从一本书中能够学到的知识是无以估量的。
Удивительно, сколь многому могут научить нас книги.
是的,我还能从她那里学到跟现实有关的知识。
Да, из нее еще можно выудить кое-какие знания об этой реальности.
究竟能学到多么深奥的知识呢?哼哼,真是期待。
Какие же тайны мироздания откроются нам в этом месте? Хи-хи, жду с нетерпением...
把科学知识传播到群众中去, 这是我们应尽的义务
Нести в массы научные знания это наш непреложный долг
你意识到你在因不探险而失去学习新知识的机会吗?
А вы понимаете, что не занимаясь исследованиями, вы упускаете возможность получить новые знания?
我从这些锻莫设计图学到的知识简直是太神奇了。
Подумать только, сколько всего полезного в этих двемерских чертежах.
真的吗?如果你找到了书,我可以教你一些草药学知识。
Правда? Я тебе кое-что расскажу о травах, если ты найдешь книгу.
不知道格里夫夫人现在会不会重新开学。我喜欢上学,我还学到了龙骑士的知识!
Интересно, госпожа Грифф откроет школу снова? Мне нравилось в школе. Особенно про рыцарей-драконов!
我的意思是,你肯定能在心理医生培训学校里学到不少东西。很多很多知识。
То есть, тебе точно есть чему поучиться в школе психиатров. Реально много чему.
一名法师的优劣在于他学识的渊博。我尽力确保人们在这里能吸收到更多的知识。
Маг хорош настолько, насколько он эрудирован. Я стараюсь предоставить вам как можно больше знаний.
现在去和你的达拉然盟友们分享你学到的知识吧。我确定他们会十分渴望分享你的训练成果的。
Теперь же отправляйся в Даларан и поделись обретенными знаниями со своими союзниками. Думаю, твои уроки пойдут им на пользу.
帮我从他们的构造体里取出一个记忆核心,说不定我们可以从中学到什么锻造知识!
Принеси мне блок памяти одного из их големов. Кто знает, какие сведения о кузнечном деле могут в нем храниться!
你可以从此手册上学到一切关于如何用线的知识,而且还有其它功能有待发掘哦。
В этой книге вы найдете все, что хотели знать о способах использования пряжи, - и все, чего вы предпочли бы не знать.
一名法师只擅长他所知的领域。我尽力确保人们在这里能得到更多的知识。
Маг хорош настолько, насколько он эрудирован. Я стараюсь предоставить вам как можно больше знаний.
啊…花光所有摩拉来了蒙德,没有得到知识,现在也回不去了,怎么会变成这样…
Ох... Потратила всю мору, чтобы добраться до Мондштадта, но в итоге не нашла никаких знаний, да ещё и возвращаться нельзя... Как моя жизнь до такого докатилась...
пословный:
所学 | 学到 | 的 | 知识 |
знание, познание, эрудиция; интеллект, интеллектуальный; знать
ноу-хау |