所有权的缺陷
пословный перевод
所有权 | 的 | 缺陷 | |
право собственности
|
1) недоставать, не хватать; недостача, несоответствие
2) недостаток, изъян; недочёт, порок, дефект, комп. баг
|
в примерах:
所有权的缺陷
blot on title; defect in title
不用那么极端。我们一直在努力修正所有缺陷。
В таких крутых мерах нужды нет. Мы постоянно работаем над обнаружением и исправлением недочетов и ошибок.
无继承人的土地规领主缺少法定继承人或继承申请者的封地的所有权的转归领主
Reversion of land held under feudal tenure to the manor in the absence of legal heirs or claimants.
...作为回报,他会让你成为你想要成为的样子。一个全新的你,比过去更好的你。你所有的缺陷将永远...消失。
...в обмен он предлагает быть тем, кем вы пожелаете. Кем-то новым, лучше прежнего. Все ваши недостатки... испарятся навсегда.
收容所,救济院,精神病院为人们提供帮助的场所,尤指对身体或精神有缺陷的,需要有组织地管理或帮助的人
An institution for the care of people, especially those with physical or mental impairments, who require organized supervision or assistance.
你会觉得这是一个很安全的工作。不过我必须去所有地方——而且,有一次我正好站在了一个有缺陷的脚手架下面。
Казалось бы, работа неопасная. Но приходилось успевать всюду — и однажды я оказалась под плохо укрепленными лесами.
...并且你知道了他的奖赏:无论如何,就是你自己想要变成的样子。一个全新的你,比以前更好的你。你所有的缺陷都会消失...永远消失。
...и вы также понимаете, что он предлагает: быть тем, кем вы пожелаете. Кем-то новым, лучше прежнего. Все ваши недостатки... испарились навсегда.