手脚不干净
shǒujiǎo bùgānjìng
букв. руки и ноги не чисты обр. нечист на руку, вороват
привычный к краже; нечист на руку кто; рыльце в пуху
shǒu jiǎo bù gān jìng
thieving
light-fingered
prone to stealing
shǒu-jiǎo bù gānjìng
sticky-fingered; questionable in money mattersв русских словах:
он на руку нечистый
他手脚不干净; 他的手不老实
примеры:
(与某种坏事)有牵连, 手脚不干净(原意为: 嘴上还粘着鸡毛)
Рыльце в пуху
手不干不净的怎么拿?
как можно брать [эту вещь] грязными руками?
手不干净的怎么拿?
как можно брать грязными руками?
пословный:
手脚 | 不干净 | ||
1) хитроумный план, хитрость, трюк
2) действия; жесты; поведение
3) руки и ноги
|
1) грязный, нечистый
2) новокит. плохо дело; неладно; канительно; без конца
|