打个盹儿
_
вздремнуть немного
в русских словах:
вздремнуть
есть ещё полчаса времени, можно вздремнуть - 还有半小时, 可以打个盹儿
примеры:
打了一个盹儿
вздремнуть, соснуть
还有半小时, 可以打个盹儿
есть ещё полчаса времени, можно вздремнуть
傍晚(下午)打个盹儿
take an evening (afternoon) nap
啊,收工了收工了,哈…没什么事的话,我去打个盹儿。
Ух, вот это круговерть... Если дел больше не осталось, то я пойду вздремну.
啊!我感觉就像刚打了个盹儿!
Ух! Бодренький, будто выспался как следует.
他坐在扶手椅里打盹儿。
сидя в кресле, он задремал.
舒舒服服地打个盹
drop back into a comfortable doze
他喜欢午饭后打个盹。
He likes (to have) a doze after lunch.
别停下来打盹儿。如果你在这里睡着了,就醒不了啦。
Не стоит тут спать. Заснешь в таком месте - и запросто никогда не проснешься.
我正要赶路去梅伊瑟娜岗哨见利拉迪斯·月河,但是我决定在这里停下打个盹……自从我被从翡翠梦境中唤醒之后,就总是那么困……
Я шел к Заставе Мейстры, чтобы встретиться с Лиладрис Лунная Река, но решил остановиться здесь и немного вздремнуть. С тех пор как я очнулся от Изумрудного Сна, я все время такой сонный...
пословный:
打 | 个 | 盹儿 | |
2) бить, ударять; драться 3) играть (во что-либо или на чем-либо); покупать 4) dá дюжина |
1) универсальное сч. сл.
2) отдельный; индивидуальный
3) штука
|
дремота
|