打听消息
_
Узнайте последние новости
в русских словах:
выспрашивать
выспрашивать новости - 打听消息
навести справку
打听消息
примеры:
使人去打听消息
послать человека разузнать новости
打听消息
выспрашивать новости
挨门挨户打听消息
go from house to house to find out news
向附近的人打听消息(2/3)
Расспросите окружающих (2/3)
向附近的人打听消息(1/3)
Расспросите окружающих (1/3)
向附近的人打听消息(0/3)
Расспросите окружающих (0/3)
我没见过她,不过我会想办法打听消息的。
Мы не встречались с ней, но я могу попробовать разузнать.
我们在那里打听消息,记住没?相信我,我干这一行已经很久了。我这法子更可靠些。
Нам нужны сведения, понимаешь? Поверь мне, я в этом деле не первый год. Мой способ лучше.
我得要跟雷瓦登谈谈。你就做你自己就好。小心点,可能会有人想从你这边打听消息…
Мне надо поговорить с Леуваарденом. Будь осторожен, люди могут попытаться вытащить из тебя информацию...
我不知道。我只记得她在打听消息,然後我告诉她想闻的话可以闻我的手指,不过她能获得的就只有这样。
Понятия не имею. Я сразу понял, что она что-то разнюхивает, и сказал, что она ничего из меня не вытянет.
向经常造访女巫的村民打听消息
Поговорить с крестьянином, который навещает ведьму.
靠自己的力量找到女巫,或向米德考普斯的村民打听消息
Найти ведьму самостоятельно или расспросить о ней жителей Подлесья.
然而时间流逝,那名熊学派猎魔人却没有回来。我师父派我去杜佛庄园打听消息。结果那猎魔人的确接了个工作,却消失得无影无踪,我就知道这些。
Время прошло, Медведь так и не вернулся, а учитель отправил меня в имение Туфо. Оказалось, ведьмак действительно принял заказ. Но больше о нем никто ничего не слышал, и это все, что я знаю.
是的,我最讨厌你们这种爱打听消息的食物了!呵...我要把你剁成肉馅熬成粥然后一勺一勺把你吃了!开战吧!
Ненавижу пререкаться со всяким тролльим кормом! Да... После того, как мы с тобой расправимся, тебя можно будет есть ложкой! К БОЮ!
天哪,天哪,小龙虾!你怎敢如此放肆,居然向我打听消息。如果真有那么个值得探索的洞穴,你觉得我会告诉你吗?!我听过各种各样的传闻。我知道你是谁。
Ой, омарчик, ну хватит. С твоей стороны это немыслимая дерзость – чего-то от меня требовать. Если бы тут и была пещера, неужели я сказал бы тебе о ней?! До меня доходят разные слухи, видишь ли. И я знаю, кто ты такой.
天哪,天哪,小龙虾!你怎敢如此放肆,居然向我打听消息。我听过各种各样的传闻。我知道你是谁。
Ох, омарчик, омарчик! Сколько дерзости – что-то требовать от меня. А ведь до меня всякие слухи доходят. И я знаю, кто ты.
我出门在外,我会四处打听消息。听到什么有趣的事,我都会跟他说。
Когда я посещаю поселения, я внимательно слушаю, о чем люди говорят. Если узнаю что-то интересное сообщаю ему.
在我们这小据点,我的工作就是打听消息。从你做过的事就知道你绝对有能力。可能是危险的敌人,但我敢打赌,你也会是个强大的战友。
В нашей компании моя задача все знать. Исходя из того, что мне известно, ты человек многих талантов. Опасный противник. И наверняка очень ценный союзник.
你想打听消息?是不是还要我帮你按摩脚啊?我只有时间做一件事:赚钱。喔,还有,你知道的,帮助别人。
Новости тебе рассказать? А может, еще и пятки заодно почесать? Я зарабатываю крышки, и больше у меня ни на что нет времени. А, еще я людям помогаю, знаешь ли.
пословный:
打听 | 消息 | ||
1) выяснять, разузнавать; справляться, осведомляться о
2) новокит. побывать с визитом; посетить
|
новость, известие, сообщение, информация, весть
|