打开粘物
_
Открыть наклейку
примеры:
最好别跟这些生物开打。
Лучше бы избегать столкновений с этими существами.
打开物品面板,即可在剑上抹油。
Откройте рюкзак, чтобы смазать клинок.
打开物品栏并双击卷轴以使用它。
Откройте меню предметов и дважды щелкните по свитку, чтобы им воспользоваться.
如要要阅读书籍和笔记,打开物品栏并使用相应物品。
Чтобы прочесть книгу или записку, найдите ее в инвентаре и взаимодействуйте с ней.
若要阅读书籍和其他文件,打开物品面板即可。
Чтобы прочитать книгу или любой другой документ, откройте окно рюкзака.
打开物品栏,进入装备标签,点击一个符文石即可。
Откройте рюкзак и щелкните по рунному камню.
打开物品栏,进入装备标签,使用 > 选择一个符文石>
Перейдите к окну снаряжения в рюкзаке и выберите рунный камень > с помощью >.
你可以使用原料制作新物品。打开物品栏,按下中间的工艺按钮,开始制作。
Вы можете объединять ингредиенты, чтобы создавать новые предметы. Для этого откройте инвентарь и нажмите кнопку "Смастерить" в середине, чтобы начать работу.
如要阅读书籍和笔记,你需要打开物品并与相应对象进行互动。
Чтобы прочесть книгу или записку, найдите ее в меню предметов и "воспользуйтесь" ей.
你获得了一个传送金字塔!这些金字塔互相联系。打开物品栏,使用金字塔来传送到另一个相连的金字塔。
Вы получили пирамиду телепортации. Пары таких пирамид объединены неразрывной связью. Откройте инвентарь и используйте пирамиду, чтобы телепортироваться ко второй пирамиде из пары.
пословный:
打开 | 粘 | 物 | |
1) открыть, распахнуть, раскрыть, развернуть, вскрыть
2) открыть затвор, переломить (ружье)
3) поднять (парус)
4) расширять
5) пробить, прошибить
6) включить (прибор)
7) комп. открыть щелчком (мыши)
|
I гл.
1) zhān клеить; наклеивать; расклеивать (напр. афиши)
2) nián (см. также 黏) клейкий, липкий; прям., перен. липнуть, приставать II собств.
Нянь (фамилия)
|
1) вещь; предмет
2) книжн. суть; содержание
|