打破沙锅璺到底
dǎpò shāguō wèn dàodǐ
см. 打破沙锅问到底
ссылается на:
打破沙锅问到底dǎ pò shā guō wèn dào dǐ
дотошно (исчерпывающе) расспрашивать; выспрашивать все до малейших подробностей; доискиваться сути дела; выяснять во всех подробностях; докапываться до сути
дотошно (исчерпывающе) расспрашивать; выспрашивать все до малейших подробностей; доискиваться сути дела; выяснять во всех подробностях; докапываться до сути
dǎ pòshāguō wèn dào dǐ
[insist on getting to the bottom of sth.] 璺, 陶瓷, 玻璃等器上的裂纹, 谐音"问"。 比喻对事情寻根究底。
就让姐姐装糊涂不言语, 我可也"打破沙锅璺到底"。 --《儿女英雄传》
dǎ pò shā guō wèn dào dǐ
璺,陶瓷的裂痕。打破沙锅璺到底指沙锅被打破,裂痕从顶到底。比喻对事情寻根究柢。
元.吴昌龄.东坡梦.第四折:「葛藤接断老婆禅,打破沙锅璺到底。」
元.王实甫.破窑记.第二折:「打破砂锅璺到底,俺娘将着一分充饥饭。」
亦作「打破砂锅问到底」。
亦作“打破砂锅璺到底”。
璺,坼裂。谐声为“问”,今径改用“问”。比喻追根究底。语本宋黄庭坚《拙轩颂》:“觅巧了不可得,拙从何来?打破沙盆一问,狂子因此眼开,弄巧成拙,为蛇画足,何况头上安头,屋下安屋,毕竟巧者有余,拙者不足。”
примеры:
小明老爱问为什么,老爱打破沙锅问到底。
Xiaoming always asks why and he’ll never be satisfied until he knows everything.
пословный:
打破沙锅 | 璺 | 到底 | |
1) в конце концов, в конечном счёте, всё-таки
2) до предела; до конца, полностью, целиком
|