执掌
zhízhǎng
управлять, заведовать
стоять у власти
zhízhǎng
掌管;掌握<职权>:执掌大权。zhízhǎng
[wield; be in control of] 掌握; 管理
执掌兵权
zhí zhǎng
掌管、管理。
孤本元明杂剧.玩江亭.第三折:「偌大的个家当,俺娘女每怎生执掌的住。」
zhí zhǎng
to wield (power etc)zhí zhǎng
wield; be in control of:
执掌兵权 wield military power
wield; be in control of
zhízhǎng
wield; be in control of; direct; control; manage; superintend掌管;掌握。
частотность: #23320
в русских словах:
стоять
стоять у власти - 执掌政权; 执政
стоять у руля
掌舵; перен. 执掌政柄; 执政
синонимы:
примеры:
执掌政权
стоять у власти
执掌兵权
wield military power
虽然科尔拉克确实被干掉了,但是还有一个问题:他是不是会一直保持死了的状态?巨魔一向以来都以擅长妖术魔法而声名狼藉,如果他们复活一个死去的领袖,并让他重新执掌部族,那我绝对不会感到惊奇。
Коррак мертв, но надолго ли? О магии троллей ходит грозная слава. Я не удивлюсь, если их мертвый вождь снова восстанет, чтобы править своим племенем.
「往生堂」是执掌葬仪的组织,旨在送人安心往生。
Ритуальное бюро «Ваншэн» готовит усопших к последнему пути.
执掌酒庄的业务和执掌整个酒业行会也没有太大差别而已,呵呵。
Управлять этой винокурней значит примерно то же самое, что и управлять всей винной индустрией.
我是康纳,晨曦酒庄里的一名酿酒师,从克利普斯老爷还在执掌酒庄生意时,我就在这里酿酒了。
Меня зовут Коннор, я работаю на винокурне ещё со времен хозяина Крепуса.
你在绝云间遇仙,仙人「削月筑阳真君」见信物出手,从千岩军手中保护了你。当「削月筑阳真君」得知神明死讯,又了解到你的冤情之后,它认为七星的表现令人失望,甚至推断七星可能正是幕后黑手,暗害了神明,以图执掌璃月大局。在它的授意下,你前去寻访各位隐居的仙人,转达口信。
Вы повстречали Адепта, Владыку Лун, который увидел вашу ношу, протянул руку помощи и защитил вас от преследующих солдат. После того как он узнал о кончине Гео Архонта и несправедливых обвинениях в вашу сторону, Владыка Лун предположил, что Цисин могут быть сами замешаны в убийстве. Он попросил вас рассказать о произошедшем другим Адептам.
我是康纳,晨曦酒庄里的一名酿酒师,从克利普斯·莱艮芬德老爷还在执掌酒庄生意时,我就在这里酿酒了。
Меня зовут Коннор. Я работаю на винокурне ещё со времён мастера Крепуса Рагнвиндра.
如此重要的机构,它的执掌者理应学识渊博、行事慎重。
Управляющий такого почтенного заведения обязан быть эрудированным и обстоятельным.
十多岁时,胡桃初次执掌大仪,操办葬礼。
В десять лет Ху Тао первый раз самостоятельно подготовила и провела похороны.
在杀害了自己的导师、人称“努巴尼之灾”的阿金吉德·阿德耶米后,阿坎·奥古迪姆开始在黑爪中执掌大权
Кулак Смерти занял лидирующую позицию в «Когте» после убийства своего наставника – Акинджиде Адейеми, известного как Бич Нумбани.
“执掌死亡的魔鬼以及屠龙的国王。”
Несущий смерть демон, драконоборец-король.
他是个伟人,但是不被世人所理解!他同时执掌两个帝国,它们的疆域和历史超出了我们想像力的极限!所有人都知道他存在,但几乎没人能叫出他的名字!
Он один из великих, но его редко славят! Он правит двумя империями, что простираются вширь и вдаль по нашему сознанию. Все его знают, но немногие назовут его имя!
他是个伟人,但是不被世人所理解!他同时执掌两个帝国,它们的疆域和历史超出了我们想象力的极限!所有人都知道他存在,但几乎没人能叫出他的名字!
Он один из великих, но его редко славят! Он правит двумя империями, что простираются вширь и вдаль по нашему сознанию. Все его знают, но немногие назовут его имя!
咳-咳,有鉴于新的证据浮现,最公正的解决方案就是让受害双方共同执掌贝尔迦德。
Кхм, в свете вновь открывшихся доказательств было бы справедливо, чтобы Бельгаард перешел под управление обеих пострадавших сторон.
我很荣幸,今天能够请到洛利·麦克莱伦博士加入XMB加速器团队。在核能推进器系统方面,麦克莱伦博士所拥有的才能鲜有人能出其右,所以真的是天大的好消息。博士原本受军方委托工作,公司花了一大笔钱才将他挖角过来,但我确信这笔钱绝对值得。我们曾承诺太空总署,加速器将在2078年7月发射日至少一年之前准备完成。如今麦克莱伦博士执掌团队,我们应该能有余裕在期限内完成作业。
Мне удалось привлечь в команду, работающую над ускорителем XMB, доктора Рори Макклеллана. Мало найдется людей, разбирающихся в системах с атомной тягой лучше доктора Макклеллана, так что это большой успех. Компании пришлось выложить кучу денег, чтобы убедить его отказаться от того армейского контракта и перейти на работу к нам, но я уверен, что он стоит каждого потраченного доллара. Мы пообещали агентству, что ускоритель будет готов не позднее чем за год до запуска, запланированного на июль 2078-го. Раз теперь разработкой руководит сам доктор Макклеллан, этого срока нам должно хватить с запасом.
噢,我计划要做的比那还多很多,我打算在40岁以前执掌学院。
О, у меня далеко идущие планы. Я планирую стать во главе института еще до своего сорокалетия.