扬州鹤
_
《渊鉴类函‧鸟‧鹤三》引南朝梁殷芸《小说》:“有客相从,各言所志,或愿为扬州刺史,或愿多赀财,或愿骑鹤上升。其一人曰,腰缠十万贯,骑鹤上扬州,欲兼三者。”后以“扬州鹤”形容如意之事。
yáng zhōu hè
曾有客各言其志,一人想作扬州刺史,一人想增多财富,一人则想骑鹤上天。另一人说他要腰缠十万贯,骑鹤上扬州,想兼三人所欲。典出殷芸小说.卷六.吴蜀人。后比喻欲望很多的人或如意顺心的事。
宋.苏轼.于潜僧绿筠轩诗:「若对此君仍大嚼,世间那有扬州鹤?」
宋.辛弃疾.满江红.天上飞琼词:「待羔儿、酒罢又烹茶,扬州鹤。」
《渊鉴类函‧鸟‧鹤三》引南朝梁殷芸《小说》:“有客相从,各言所志,或愿为扬州刺史,或愿多赀财,或愿骑鹤上昇。其一人曰,腰缠十万贯,骑鹤上扬州,欲兼三者。”后以“扬州鹤”形容如意之事。
пословный:
扬州 | 鹤 | ||
сущ.
1) зоол. журавль обыкновенный (Grus)
2) журавль (птица, на которой летают небожители, символ долголетия, опытности, верности) 3) миф., даос. небожитель, бессмертный, святой
4) окраска белого журавля; белизна, седина; серебристо-белый; седой
|