扳把开关
_
handle switch
примеры:
肘(节联)接, 弯头接合, 扳开关
коленно-рычажное соединение
在看了看周围的情况是否允许你把A-Me 01带回卡尔纳·雷塔维身边之后,你将开关扳到了“关闭”位置。你有看了看周围,确信没有某只猩猩朝你冲过来,然后将开关扳到“打开”。
Установив тумблер в положение "выкл.", вы оглядываетесь, чтобы удостовериться, что все готово к тому, чтобы доставить Чи-Та 3 назад к Карне Сомнамбулер. Убедившись, что горилл поблизости нет, вы собираетесь включить робота.
把开关打开,戈登。
Жми рубильник, Гордон.
那个有毛病的电灯开关把我电了一下。
I got an electric shock from that faulty light switch.
我会坐在椅子上,你准备好了就把开关打开。
Я пойду и сяду в это кресло. Можешь врубать эту штуку в любой момент.
пословный:
扳 | 把 | 开关 | |
I 1) держать в руках; взять(ся)
2) управлять; держать под контролем
3) охранять, стеречь
4) пучок; горсть
5) ручка; руль (велосипеда)
6) сч. сл. для существительных, обозначающих предметы с ручкой 7) служ. сл., используемое для инверсии дополнения
8) около, примерно
II [bà]1) ручка; рукоятка
2) черенок (листка, цветка)
|
1) эл. рубильник; выключатель, переключатель
2) техн. кран
3) открывать городские ворота (заставу); снимать таможенный барьер
|