承前和启后
_
антецедент и консеквент
в русских словах:
антецедент и консеквент
承前和启后, 前因和后果
примеры:
不行,不过……请吧。稍微∗来点∗承前启后吧。我们也没那么急。
Но... Прошу вас, скажите хотя бы, с чего ∗начать∗. Мы же никуда не спешим.
пословный:
承前 | 前和 | 启 | 后 |
= 啟,
1) открывать
2) тк. в соч. начинать; стартовать
3) тк. в соч. просвещать; наставлять
|
2) поздний, задний, зад |