把咖啡弄得过甜
_
пересластить кофе
в русских словах:
пересластить
-ащу, -астишь; -ащённый (-ён, -ена) 〔完〕переслащивать, -аю, -аешь〔未〕что〈口〉把…弄得过甜. ~ кофе 把咖啡弄得过甜.
пословный:
把 | 咖啡 | 弄得 | 得过 |
I 1) держать в руках; взять(ся)
2) управлять; держать под контролем
3) охранять, стеречь
4) пучок; горсть
5) ручка; руль (велосипеда)
6) сч. сл. для существительных, обозначающих предметы с ручкой 7) служ. сл., используемое для инверсии дополнения
8) около, примерно
II [bà]1) ручка; рукоятка
2) черенок (листка, цветка)
|
1) 犹得罪;获罪。
2) 得以通过,得以度过。
3) 指生活、工作等过得去。参见“得过且过”。
|
甜 | |||
1) сладкий, вкусный
2) привлекательный, красивый, милый; хороший, весёлый
|