把脚伸入镫里
_
вдеть ногу в стремя
примеры:
把脚伸入镫里
вдевать ногу в стремя
пословный:
把 | 脚 | 伸入 | 镫 |
I 1) держать в руках; взять(ся)
2) управлять; держать под контролем
3) охранять, стеречь
4) пучок; горсть
5) ручка; руль (велосипеда)
6) сч. сл. для существительных, обозначающих предметы с ручкой 7) служ. сл., используемое для инверсии дополнения
8) около, примерно
II [bà]1) ручка; рукоятка
2) черенок (листка, цветка)
|
I сущ.
1) нога; ступня, стопа; ножка (напр. насекомого)
2) ножка (предмета); нижняя часть; основание; подошва (горы) 3) остаток, осадок; оседающие части (чего-л.)
4) носильщик, переносчик; посыльный; перевозка, переноска
5) сокр. амплуа; персонаж; роль
II гл.
* хватать за ногу, ловить за ноги
|
сущ.
1) dèng стремя
2) dēng вм. 灯 (лампа, светильник, фонарь)
3) dēng pum. дэн (золотой казане на ножках для жертвенной пищи или вина) 4) dēng вм. 豋 (кувшинчик с крышкой)
|
里 | |||
3), 4), 5) = 裡,
1) ли (мера длины, равная 0,5 км)
2) книжн. родной край; (родная) деревня
3) подкладка
4) внутренняя сторона; внутренний
5) послелог внутри; в
|