把 烧得过热
_
перекалить
примеры:
那对老夫妇很怕冷,所以把房间烧得热得要命。
The old couple was cold-blooded and kept their house terribly hot.
嗯。你肯定是把那树精汁液精华加得过热了……
Гм. По-моему, ты перегрел эссенцию из сока сприггана...
пословный:
把 | 烧 | 得过 | |
I 1) держать в руках; взять(ся)
2) управлять; держать под контролем
3) охранять, стеречь
4) пучок; горсть
5) ручка; руль (велосипеда)
6) сч. сл. для существительных, обозначающих предметы с ручкой 7) служ. сл., используемое для инверсии дополнения
8) около, примерно
II [bà]1) ручка; рукоятка
2) черенок (листка, цветка)
|
1) жечь; сжигать; гореть
2) греть; нагревать; накаливать
3) жарить; тушить; варить
4) температура (у больного); температурить
|
1) 犹得罪;获罪。
2) 得以通过,得以度过。
3) 指生活、工作等过得去。参见“得过且过”。
|
过热 | |||
1) перегрев, перегревание; перегретый; пережог (металла)
2) мед. гипертермия
|