把 穿在上衣外面
пословный перевод
把 | 穿 | 在 | |
I 1) держать в руках; взять(ся)
2) управлять; держать под контролем
3) охранять, стеречь
4) пучок; горсть
5) ручка; руль (велосипеда)
6) сч. сл. для существительных, обозначающих предметы с ручкой 7) служ. сл., используемое для инверсии дополнения
8) около, примерно
II [bà]1) ручка; рукоятка
2) черенок (листка, цветка)
|
1) пронзить; пробить (насквозь); насквозь
2) продевать; нанизывать
3) переходить через, пересекать; проходить через
4) одевать; надевать; носить (платье, обувь)
|
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
上衣 | 外面 | ||
внешний вид, внешность; наружная сторона; наружность
wàimian
1) внешний, наружный; внешне, с внешней стороны; снаружи, извне (на улице, на дворе); вовне
2) послелог вне, снаружи, за пределами, за
|
в примерах:
把…穿在上衣外面
надеть что поверх пиджака; надеть поверх пиджака
把雨衣穿在大衣外面
надеть плащ поверх пальто
你们两个穿上盔甲,我在外面等。
Надевайте латы. Оба. Я буду ждать снаружи.
他们把衣服晾在外面。看起来是两个人。唔,他们要是裸着怎么办?
Они оставили свою одежду сушиться. Похоже, что двое. Эээ, а что, если они голые?