抓破脸
zhuāpòliǎn
1) поцарапать лицо
2) рассориться, разругаться, порвать
открыто поссориться
zhuāpòliǎn
比喻感情破裂,公开争吵。也说撕破脸。zhuā pò liǎn
(口) openly break relationszhuāpò liǎn(r)
I v.o.
1) scratch one's face
2) coll. openly turn against sb.; bring a dispute into open; don't care about matters of face
II n.
white flowers flecked with red
в русских словах:
обдирать
ободрать лицо - 抓破脸
примеры:
抓破脸[儿]
а) поссориться, поругаться; б) белый с розовыми прожилками
抓破脸
ободрать лицо
把…的脸抓破
царапать кому лицо; царапать лицо
пословный:
抓破 | 破脸 | ||
расцарапать (до крови)
|
скандалить на людях, браниться на глазах у всех
|