投所好
_
угодить на чей вкус
примеры:
投…所好
угодить на чей вкус
投合对方所好
cater to the tastes of the other party
完全投小孩的所好
во всём угождать ребёнку
∗说得好∗,他这可是在投你所好了!你最好在改装电路的时候准备嗨一下!
Вот ∗теперь∗ он с тобой на одной волне! Убедись, что тоже сможешь отжечь, когда займешься радиовзломом!
似乎风险投资公司在水车那儿有所驻扎。到那里留意一下。如果你碰巧遇见一个叫做格雷苏的叛变侏儒,请代表我和替诺莫瑞根好好地教训他一顿。我会出大价钱的!
Чую я, эти умники из Торговой компании заблокировали колесо. Оглядись-ка, что ли, пока ты там. Если дайдешь гнома-предателя по имени Геренцо Терминатрикс, дай ему как следует под зад от имеди моего и всего Гдомрегада! Я тебе хорошо заплачу!
пословный:
投 | 所好 | ||
1) бросать; метать
2) броситься (напр., в воду)
3) отправлять; доставлять (напр., корреспонденцию)
4) включиться (напр., в борьбу)
5) соответствовать; подходить (напр., по характеру)
|
1) излюбленный
2) фаворит, любимец
|