投其所好
tóu qí suǒ hào
угождать, стараться угодить; идти навстречу желанию
в поддавки играть; угодить вкусам
tóuqísuǒhào
[cater to another's pleasure; hit on what sb. likes] 投合他人心意中所喜好的
一听素臣之言, 投其所好, 心窝中一阵奇痒。 --《野叟曝言》
tóu qí suǒ hào
迎合他人的爱好。
初刻拍案惊奇.卷十八:「富翁见说是丹术,一发投其所好。」
镜花缘.第十五回:「后来因他生性鄙吝,一毛不拔,死后冥官投其所好,所以给他一身长毛。」
tóu qí suǒ hào
to adapt to sb’s taste
to fit sb’s fancy
tóu qí suǒ hào
hit on what one likes; cater to another's pleasure; cater to sb.'s wishes; cater to the need of someone; offer one what one is hankering after; rub sb. the right way; take a fancy to; take (catch; please; suit) sb.'s fancy; tickle the ear of sb.; to one's likingcater to sb.'s tastes
tóuqísuǒhào
cater to sb.'s likes投合对方的爱好。
частотность: #25576
в русских словах:
поддавки
-ов〈复〉: в поддавки (играть) (下)跳棋(以手中棋子送给对方吃光净手为赢的下法). в поддавки играть (с кем) 和…下跳棋; 〈转〉投其所好.
синонимы:
примеры:
阿其所好
лицеприятствовать фавориту, быть пристрастным к тому, кто приятен
污, 不至阿其所好
даже в самом скромном положении не унижаться до лести перед своим кумиром
听其言也, 可以知其所好矣
послушав, что он говорит, можно отсюда понять, что он любит
这些低级趣味正从其所好。
The low tastes just cater his needs.
пословный:
投 | 其所 | 所好 | |
1) бросать; метать
2) броситься (напр., в воду)
3) отправлять; доставлять (напр., корреспонденцию)
4) включиться (напр., в борьбу)
5) соответствовать; подходить (напр., по характеру)
|
1) излюбленный
2) фаворит, любимец
|