抚恤金
fǔxùjīn
денежное пособие (семьям погибших, инвалидам, по болезни)
fǔxùjīn
пособиепособие семьям умершего; денежное пособие; денежное пособие по инвалидности; пенсионный обеспечение; пенсионное обеспечение
国家或组织发给因公受伤或残废的人员,或因公牺牲以及病故的人员的家属的费用。
fǔ xù jīn
compensation payment (for injury)
relief payment
pension for the disabled or for the family of the deceased
fǔxùjīn
pension for the disabled and bereaved发给伤残人员或死者家属的费用。
частотность: #33260
в русских словах:
денежное пособие
(семьям погибших, инвалидам, по болезни) 抚恤金 fǔxùjīn
пенсионерский
〔形〕领养老金 (或抚恤金)者的, 领退休金者的.
пенсия
退休金 tuìxiūjīn; 抚恤金 fǔxùjīn; (по старости) 养老金 yǎnglǎojīn
пожизненная пенсия
终身抚恤金
синонимы:
примеры:
死亡抚恤金; 死亡津贴
единократное пособие, выплачиваемое предприятием семье умершего работника
残疾津贴 [工作人员养恤金];残疾抚恤金
пособие по инвалидности
领个人(或特种)养老金(或抚恤金)者
персональный пенсионер
请接受这笔抚恤金以答谢你的辛劳,先生。
Прошу вас, сударь, примите вознаграждение за труды.
你的英勇付出早已传遍了鲍克兰。因此,你有一笔抚恤金可以认领。请在此签名。
В Боклере много говорят о вашей отваге и преданности делу. А потому вам положено вознаграждение. Подпишите, пожалуйста.
向你致以衷心感谢,先生。这笔抚恤金用以抚慰你的牺牲…
Примите мою глубочайшую признательность. Вот компенсация за ваши лишения...
而这些伤意味着他无法继续在近卫军服役。陶森特这里的气候和葡萄酒都有益于平复伤势,而且尼弗迦德的战争抚恤金足够买下很多东西…甚至能买下一间旅馆。
В бригаде "Импера" он служить больше не мог, а здесь климат приятный, видно, - раны сами собой затягиваются. А на военную пенсию в нильфгаардских флоренах можно купить многое... Корчму, например.
你的英雄事迹,书记官已经告知我了。请接受这笔抚恤金以答谢你的辛劳,先生。
Мои служки уже поведали о ваших героических деяниях. Прошу вас, сударь, примите вознаграждение за труды.
这些钱应该给娜迪亚,作为本的死亡抚恤金,而劳伦斯失去了权力,他已经不再是麻烦了。娜迪亚应该拿走钱然后继续生活。
Эти деньги станут возмещением Наде за смерть Бена, и кроме того, Лоренс сейчас лишился власти, так что не стоит тратить на него время. Пусть Надя возьмет деньги и живет дальше.
пословный:
抚恤 | 恤金 | ||