护照
hùzhào
1) паспорт
2) охранная грамота
hùzhào
паспорт
出国护照 [chūguó hùzhào] - заграничный паспорт
公务护照 [gōngwù hùzhào] - служебный паспорт
охранный лист; Охранная грамота; сопроводительный документ; охранная грамота
hùzhào
① 国家主管机关发给出国执行任务、旅行或在国外居住的本国公民的证件,证明其国籍和身份。
② 旧时因出差、旅行或运输货物向主管机关领取的凭证。
hùzhào
(1) [passport]
(2) 由一个国家的外交主管机关发给出国公民, 证明其身分的证件, 要求外国政府在需要时给予保护, 并在得到外国政府受权的官员的签证认可后, 允许他在该国的边界以内旅行
外交护照
(3) 旧时主管部门向外出或运送货物者发放的凭证
hù zhào
1) 官员或国民出国时,政府所发给的证件。可证明其身分,并请外国官署保护,申请准予居留或通行。一般分为外交护照、公务护照和普通护照。
2) 清朝时,政府发给外国人可在中国通行的证件。
官话指南.卷四.官话问答:「因想各国人民到处游历,既领有护照,地官就应当照章保护纔是。」
hù zhào
passport
CL:本[běn],个[gè]
hù zhào
passport:
公务护照 service passport
签发护照 issue passport
签准护照 vise a passport
拒发护照 withhold passport
外交护照 diplomatic passport
向当局申请护照 apply to the authorities for a passport
hùzhào
passport1) 因出差、旅行或运输货物等向主管机关领取的通行证。
2) 证明出国公民身份的证件。由本国外交主管机关发给。
частотность: #7754
в русских словах:
беспаспортный
〔形〕无身分证的; 无护照的.
биометрический паспорт
电子护照 diànzǐ hùzhào
визировать
визировать паспорт - 签证护照
диппаспорт
外交护照
заграничный
заграничный паспорт - 出国护照
загранник
外国护照
загранпаспорт
(заграничный паспорт) 出国护照
легитиматия
〔阴〕 ⑴(未实行护照制的国家里证明公民身份的)证件, 身份证. ⑵(可从事某种活动或领取款项的)证明.
отсрочивать
отсрочивать паспорт - 延长护照的有效期限
оформлять
оформлять паспорт - 办理护照
паспорт
1) (удостоверение личности) 身份证 shēnfenzhèng, 公民证 gōngmínzhèng; (заграничный) 护照 hùzhào
заграничный паспорт - 出国护照
дипломатический паспорт - 外交护照
паспорт гражданина Китая
中国护照 zhōngguó hùzhào
паспортно-визовая служба
护照和身份证办理处
Паспортно-визовое отделение ОВД
俄罗斯内务部护照签证局
паспортный стол
护照办理处 hùzhào bànlǐchù
система одноступенчатого досмотра
一次完成检查制(乘客的护照检查和入关检查同时完成)
фальшивопаспортист
制造假证件的人, 制造假护照的人
экспедиция
паспортная экспедиция - (护照)签证发放科 (hùzhào) qiānzhèng fāfàngkē
синонимы:
примеры:
出洋护照
заграничный паспорт
官员护照
служебный паспорт
护照组号,护照类型
серия паспорта
起护照
выправить паспорт
签发护照
выдать паспорт
签证护照
визировать паспорт
延长护照的有效期限
отсрочивать паспорт
办妥护照
оформлять паспорт
持有护照
иметь при себе паспорт
查验护照
проверять паспорт
检查护照
проверка паспортов
护照失效日期
дата окончания срока действия паспорта
我找遍了房间也没找到护照
я обыскал всю комнату, так и не нашел паспорт
关于欧洲委员会成员国间未成年人持集体护照旅行的欧洲协定
Европейское соглашение о молодежных поездках по коллективным паспортам между государствами — членами Совета Европы
护照资料; 护照数据
регистрационные данные
请给我您的取款单,还有您的护照或者身份证
Пожалуйста, покажите вашу квитанцию и паспорт или удостоверение личности
办理护照签证手续
оформлять визу
吊销护照
изъять паспорт
发给护照
выдать паспорт
签准护照
vise a passport
拒发护照
отказывать в выдаче паспорта
向当局申请护照
apply to the authorities for a passport
护照往往可用来证明旅行者的身份。
Passports are frequently serviceable in proving the identity of the traveller.
验护照
проверять паспорт
这本护照已经失效。
This passport is already invalid.
他专门假造护照。
He specializes in making fake passports.
这个犯罪团体伪造护照和钞票。
This criminal organization makes fake passports and currency.
请出示护照和机票。
Покажите, пожалуйста, ваши паспорта и авиабилеты.
автоматизированная система машиносчитываемых паспортов и виз 护照和签证机器识别自动化系统
АС МСПВ
Управление паспортновизовой службы Министерства внутренних дел Республики Татарстан 鞑靼斯坦共和国内务部护照签证局
УПВС МВД РТ
美国护照
паспорт США
护照过期两周了
паспорт просрочен на две недели
公民证(或护照)登记表
паспортный бланк
出示身分证(或护照)
предъявить паспорт
苏联护照
советский паспорт
国内护照做备注
во внутреннем паспорте сделана отметка
他的护照过期了。
У него истек срок паспорта.
欧盟护照持有人
обладатель паспорта Евросоюза
本护照根据第1111号护照换发
данный паспорт выдан взамен старого паспорта №1111
作为回应,社会党候选人罗雅尔的一位竞选顾问称萨尔科齐是“一位拿着法国护照的美国新保守派”。
В ответ советник кандидата от социалистов Сеголен Руаяль обозвал Саркози «американским неоконсерватором с французским паспортом».
护照上的女孩看着你,没有回应。她不是卡特琳·艾拉洁。或者安诺·梅耶尔-斯密特。∗或者∗卡拉洁。这些是可以肯定的。
Девушка с паспорта смотрит на тебя и молчит. Она не Катажина Аласье. И не Аннук Мейер-Смит. И не Клаасье. Это уж точно.
还有一件小事——护照上她的∗名字∗叫什么。只是好奇……
Один нюанс. Какое ∗имя∗ было указано в паспорте? Просто любопытно...
“谢谢。”她把护照塞进钱包里。“你还有别的问题吗?我一小时以内要赶回市中心。”
Спасибо, — она убирает паспорт в сумочку. — У вас есть еще вопросы? Через час мне надо быть в центре.
不用多说了——马上给我注册本护照吧!(接受思想。)
Ни слова больше! Где тут у вас паспорт получают? (Согласиться.)
是的。请出示你的护照。
Да. Я хотел бы взглянуть на ваш паспорт.
她点点头。“一份假护照还有签证。我的雇主给的。我甚至都不能用它们。我的雇主可能泄露了那个名字来伤害我。”
Она кивает. «Поддельные паспорт и виза. Мне их выдал работодатель. Я даже не могу ими воспользоваться. Возможно, мой работодатель уже сообщил кому-нибудь фамилию, чтобы навредить мне».
没必要搞得这么政治化。你还能要求查看这位女士的∗护照∗。
Давайте воздержимся от политических дискуссий. Вы все еще можете спросить у этой дамы ∗паспорт∗.
这是一本护照。是一张被水浸透的纸。这一切∗基本∗都不能证明一只巨大昆虫的存在。跟你说说我的理论吧,哈里。
Это паспорт. Насквозь промокший. Он ни капельки не доказывает существования гигантского насекомого. Вот моя гипотеза, Гарри.
没必要自哀自怜,警探。你还能要求查看她的护照。
Детектив, бросьте самобичеваться. Вы все еще можете попросить ее показать паспорт.
你还是可以要求检查我的护照。”她尽量让自己的口气缓和一些。”∗那个∗我是必须拿给你看的。
Вы все еще можете попросить меня показать паспорт, — произносит она в попытке примириться. — ∗Его∗ я вам обязана буду показать.
“看那边,”他指着一个奇怪的东西,“肯定是卡拉洁告诉我们的浮标——就是她藏护照的地方。我们应该去看看。”
Это, должно быть, — показывает он на странный объект, — тот самый буй, про который говорила Клаасье. В котором спрятан ее паспорт. Надо проверить.
它把∗东西∗都收藏在自己的巢穴里:一个头盔,还有一本护照。
В своем гнезде фазмид хранил собранные вещи: шлем и прицел.
“很好,那就麻烦你快一点。”她把护照塞回自己的钱包,看了一眼手表。“我必须在一小时以内赶回德尔塔。”
Хорошо, но только побыстрее, пожалуйста, — она убирает паспорт в сумочку и смотрит на часы. — Через час я должна быть в Дельте.
“发型不错。”(把护照还回去。)
«Милая стрижка». (Отдать ей паспорт.)
你在护照上看到她的名字了。不过在这之前,当我说她叫∗卡拉洁∗的时候——你好像没认出来。
В паспорте было написано, как ее зовут. Но когда я назвал имя ∗Клаасье∗, ты, кажется, его не узнал.
如果你想要赢得她的尊重,就得保全自己的面子。要求检查她的护照!
Если хочешь, чтобы она тебя уважала, нужно сохранить лицо! потребуй у нее паспорт!
“你还是可以要求检查我的护照。”她的口气缓和了许多……
«Вы все еще можете попросить меня показать паспорт», — произносит она в попытке примириться...
它把∗东西∗都收藏在自己的巢穴里:一个头盔,一个瞄准镜,还有一本护照。
В своем гнезде фазмид хранил собранные вещи: шлем, прицел и паспорт.
不。我大老远跑来是因为一个假护照和钱。主要是为了藏身。雷亚尔货币体系中最不稳定的部分,就是就容易消失的地方。
Нет, меня сюда привели деньги и поддельный паспорт. Прежде всего, чтобы спрятаться. В самой нестабильной части Зоны реала, где проще всего исчезнуть.
它把∗东西∗都收藏在自己的巢穴里:看,一本护照。
В своем гнезде фазмид хранил собранные вещи: внимание — паспорт.
请问能看看你的护照吗?
Могу я увидеть ваш паспорт?
这个护照,还有海岸边浮标里的其他文件,都是你拿走的吗?
Это вы забрали паспорт и остальные бумаги из буйка на побережье?
除非要求的是他们的∗护照∗,否则就不行。你想看这位女士的护照吗?
Только ∗паспорт∗. Вы хотите попросить у этой дамы паспорт?
“∗这个∗真的特别奇怪。”(把护照拿给他看。)
«Вот ∗это∗ особенно странно». (Показать паспорт.)
“你还想看我的身份证明吗?你的要求不是∗合法∗的,但是为什么不呢?还想看我的居留证吗?”她在钱包里翻找着,掏出一本浅色的纸质护照。
«Хотите паспорт посмотреть? ∗По закону∗ вы не имеете права, но почему бы и нет. Может, вид на жительство показать?» — она роется в сумочке и протягивает тебе паспорт в светлой бумажной обложке.
那护照的事也是话说八道了?就是你一直藏起来的那个?
Вся эта история с паспортом — тоже бред сивой кобылы? О том, что вы спрятали документы?
这本护照,是由奥兰治独立共和国签发的——发给了一个名叫卡特琳·艾拉洁的黑发女子。
Этот паспорт Независимой Республики Орания выдан брюнетке по имени Катажина Аласье.
“一切好像都很正常。”(把护照还回去。)
«Похоже, что все в порядке». (Отдать ей паспорт.)
那她的名字叫什么——护照上的?
Какое имя было указано в паспорте?
海浪拍打着船身,女人沉默的微笑着。在你的手中,塑料袋下面——是一本写着∗维斯珀共和国∗的浅蓝色护照。纹章上有一头狮子,一只鸵鸟,正笔直地坐着。
Женщина молча улыбается, волны бьются о борт яхты. Ты держишь в руках голубой паспорт, обернутый в полиэтиленовый пакет. На паспорте написано: «республика веспер». На государственном гербе изображены сидящие лев и страус.
能让我们看看你的护照吗?
Можно взглянуть на ваш паспорт?
我很肯定我有权要求你出示护照,小姐。
Я абсолютно уверен, что по закону имею право потребовать, чтобы вы показали паспорт.
“护照和签证。”她点点头。“我的雇主给的。我甚至都不能用它们。我的雇主可能泄露了那个名字——梅耶尔-斯密特——来伤害我。”
Паспорт и виза, — кивает она. — Выданные мне работодателем. Я даже не могу ими воспользоваться. Возможно, мой работодатель уже сообщил кому-нибудь фамилию — Мейер-Смит, — чтобы навредить мне.
这是一本频繁旅行的护照,上面印着很多签证,签发者是奥兰治共和国。你在岛上竹节虫的巢穴里找到了它。你可以打开它查看更多详细信息。
Этот паспорт повидал мир — он весь заполнен визами. Выдан в Оранской Республике. Найден в гнезде фазмида на острове. Можно открыть паспорт, чтобы узнать больше.
把奥兰治护照拿给他看。
Показать ему оранский паспорт.
检查护照。
Посмотреть паспорт.
把护照放在一边。
Убрать паспорт.
看看她的护照。
Посмотреть ее паспорт.
这是我的护照。我准备坐中国国际航空公司班机去德里。
Here’s my passport. I am going on the air china flight to Delhi.
签证附加于护照的一种官方认可,允许进入和在某一特定的国家或地区内旅游
An official authorization appended to a passport, permitting entry into and travel within a particular country or region.
要取得护照,你得把出生证和表格一起呈上。
To obtain a passport, you have to send in your birth certificate with the form.
海关官员颇为怀疑地检查了我的护照。
The customs officer inspected my passport suspiciously.
这护照五年有效。
The passport is good for five years.
那个伪装者用一本假护照旅行。
The impostor traveled on a false passport.
你所持的护照可使你享有免费医疗。
Your passport qualifies you to receive free medical treatment.
出国旅行要携带护照。
A person who travels abroad must carry a passport.
警方释放了他,但是没有把护照还给他,这是有特殊用意的。
The police released him but, significantly, they didn’t give him back his passport.
护照证明某人的身份和公民资格以及允许公民到国外旅行的正式官方文件
An official government document that certifies one’s identity and citizenship and permits a citizen to travel abroad.
我取得了护照签证。
I had my passport visaed.
начинающиеся:
похожие:
持护照
假护照
验护照
办护照
伪造护照
疫苗护照
签证护照
普通护照
电子护照
正规护照
出示护照
特别护照
变造护照
南森护照
办妥护照
旅行护照
船舶护照
签验护照
英国护照
内部护照
发放护照
外交护照
往返护照
公事护照
吊销护照
生物护照
宠物护照
入境护照
绿色护照
私人护照
国民护照
领取护照
旅游护照
因私护照
世界护照
因公护照
公务护照
通航护照
检查护照
出国护照
游览护照
黄金护照
签发护照
官员护照
外国人护照
奥兰治护照
使护照生效
中华民国护照
入境护照检查
电子疫苗护照
生物特征护照
机器可读护照
国际保护照会
电子普通护照
公民出国护照
数字疫苗护照
公务普通护照
办理护照手续
安全防护照明
递交护照办签证
长期有效的护照
俄罗斯内部护照
医护照顾服务处
单程出境签证护照
办理护照签证手续
在护照上予以签证
在护照上填写签证
获得对护照的签证
在民警局登记护照
英国国民海外护照
保护证书, 护照
因公普通护照持有人
审查护照签证申请书
有多次往返签证的因私护照